"استكمال المشروع" - Translation from Arabic to English

    • completion of the project
        
    • project completion
        
    • project is completed
        
    • completion of a project
        
    • completion date
        
    • completing the project
        
    • project's completion
        
    The Advisory Committee also underlined the importance of avoiding delays and additional construction costs in the completion of the project at ECA. UN وشددت اللجنة أيضا على أهمية تفادي أي تأخير وأي زيادة في تكاليف التشييد في استكمال المشروع في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    The Committee also stresses that the cooperation of the host country will be critical for the completion of the project. UN وتشدد اللجنة أيضا على أن تعاون البلد المضيف سيكون عاملا حاسما في استكمال المشروع.
    The claimant alleges that Iraq's invasion and occupation of Kuwait prevented the completion of the project. UN ويدعي صاحب المطالبة أن غزو العراق واحتلاله للكويت حالا دون استكمال المشروع.
    project completion was expected in 2006. UN ومن المتوقع استكمال المشروع في عام 2006.
    project completion was expected in 2006. UN ومن المتوقع استكمال المشروع في عام 2006.
    Czech assistance may well continue even after the project is completed. UN ومن المحتمل جدا أن تستمر المساعدة التشيكية بعد استكمال المشروع.
    The completion of the project is expected during 2003. UN ويُنتظر استكمال المشروع في غضون العام 2003.
    In addition, it continues to work diligently and collaborates with the host Government in order to ensure the successful completion of the project. UN وإضافة إلى ذلك، يواصل الفريق العمل بحرص شديد وبتعاون مع الحكومة المضيفة من أجل ضمان استكمال المشروع بنجاح.
    After the formal completion of the project, it is expected that e-learning training modules will sustain project impacts and that relevant training institutions, networks and universities will continue to provide training. UN وبعد استكمال المشروع بشكل رسمي، من المتوقع أن تعزّز وحدات التدريب القائمة على التعلّم الإلكتروني آثار المشروع، وأن تواصل مؤسسات التدريب والشبكات والجامعات ذات الصلة تقديم التدريب.
    It is not sufficient to prove that there would have been a “profit” at some stage before the completion of the project. UN فلا يكفي إثبات أنه كان من الممكن تحقيق " ربح " في مرحلة ما قبل استكمال المشروع.
    After completion of the project, a dispute arose and the plaintiff sought a judicial declaration that any claim the defendant may have had was time-barred under the contract. UN وبعد استكمال المشروع نشأت منازعة والتمس المدّعي إقراراً قضائياً بأن أي مطالبة قد تكون لدى المدّعى عليه تخضع للتقادم بموجب العقد.
    Hitachi did not, however, provide the material to enable the Panel to conclude how these evacuation costs were extraordinary in nature as beyond the costs it would have incurred in any event upon natural completion of the project. UN لكن هيتاشي لم تقدم المعلومات اللازمة لتمكين الفريق من التوصل إلى استنتاج حول الصفة الاستثنائية لتكاليف الإجلاء هذه التي تجعلها تتجاوز التكاليف التي كانت ستتحملها على أية حال عند استكمال المشروع بصورة طبيعية.
    These potential savings would have helped redress in the medium term potential cost increases being incurred now and before project completion. UN وهذه الوفورات الممكنة تساعد على القيام في الأجل المتوسط بمعالجة زيادات التكلفة الممكنة التي تُتكبد الآن وقبل استكمال المشروع.
    :: Change orders until project completion: the anticipated final cost allows for a small number of change orders that are likely to be needed but does not allow for change orders that will be needed but have not yet been identified UN :: أوامر التغيير لحين استكمال المشروع: إذ تسمح التكلفة النهائية المتوقعة بعدد صغير من أوامر التغيير التي يحتمل الاحتياج إليها ولكنها لا تسمح بأوامر تغيير ستدعو الحاجة إليها ولكنها لم تتحدد بعد
    project completion expected by December 2005 UN ويتوقع استكمال المشروع في كانون الأول/ديسمبر 2005
    project completion date of April 2005, with the exception of those components contingent upon the global access project UN وموعد استكمال المشروع في نيسان/أبريل 2005، باستثناء هذه المكونات، يتوقف مشروع الاستفادة العالمية
    Fences: Project design completed, construction contractor selection expected to be completed by December 2004, project completion expected in the fall of 2005 UN الحواجز الخارجية: استكمل تصميم المشروع، ويتوقع استكمال عملية اختيار مقاول التشييد في كانون الأول/ديسمبر 2004. ويتوقع استكمال المشروع في خريف عام 2005.
    The Board notes that this cost forecast does not include a provision for the most likely costs of identified risks and a robust and auditable estimate of the cost of all change orders until project completion, nor does the forecast reflect all projected swing space rental costs. UN ويلاحظ مجلس مراجعي الحسابات أن إسقاطات التكلفة المذكورة لا تتضمن اعتمادات للتكاليف الأشد أرجحية المتصلة بالمخاطر التي تم تحديدها، كما تخلو من تقدير مستنير قابل للتدقيق لتكلفة جميع طلبات التغيير المرتقبة حتى تمام استكمال المشروع.
    Nor had it identified a viable entity to carry on the work of the project office when the project is completed. UN كما أنها لم تحدد كيانا حيويا لمواصلة أعمال مكتب المشروع عند استكمال المشروع.
    Zimbabwe attributed these deviations to delays in the completion of a project to prepare, in conjunction with UNDP, a request for technical assistance to phase out the Party's carbon tetrachloride and methyl chloroform consumption and to a lack of awareness among the Party's customs officers. UN 325- عزت زمبابوي هذا الانحراف إلى حالات التأخير في استكمال المشروع للقيام مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإعداد طلب مساعدة تقنية للتخلص التدريجي من استهلاك رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل، وللقضاء على عدم الإدراك لدى موظفي الجمارك لدى الطرف.
    The completion date is not indicated in the contract documentation submitted. UN ولم تشر مستندات العقد المقدمة إلى موعد استكمال المشروع.
    The auditors noted that the delays in completing the project also led to additional expenditure on supervision to compensate for additional technical support it had to provide in view of the failings of the main contractor. UN ولاحظ مراجعو الحسابات أن التأخيرات في استكمال المشروع أدت أيضا إلى تكبد نفقات إشرافية إضافية مقابل الدعم التقني اﻹضافي الذي يتعين توفيره بسبب العيوب التي سببها المقاول الرئيسي.
    Although the estimated cost of completing the project was significantly higher than the budget approved by the General Assembly in its resolution 61/251, Malaysia continued to support the project's completion in a timely manner. UN ورغم أن التكلفة التقديرية لاستكمال المشروع أكبر كثيراً من الميزانية التي أجازتها الجمعية العامة في قرارها 61/251، فإن ماليزيا ما تزال تؤيد استكمال المشروع في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more