"استكمال هذا" - Translation from Arabic to English

    • completion of this
        
    • complete this
        
    • completion of the present
        
    • supplement this
        
    • complement this
        
    • update the present
        
    • completing this
        
    • updating the present
        
    • finalizing this
        
    • completion of that
        
    • complemented
        
    • finalization of the
        
    • continue this
        
    • to complete that
        
    Disaggregated data for the training of women by these SETAS was not available at the time of the completion of this report. UN ولم تكن هناك وقت استكمال هذا التقرير بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن تدريب المرأة بواسطة هذه الهيئات.
    The Independent Expert believes that it is essential that the completion of this project is supported. UN ولا بد في رأي الخبيرة المستقلة من دعم استكمال هذا المشروع.
    The evaluator will also have to base the assessment on military experience and common judgement to complete this evaluation. UN ويتعيَّن أيضاً من أجل استكمال هذا التقييم أن يستند القائم بعملية التقييم إلى الخبرة العسكرية والأحكام السائدة.
    Unfortunately, no translation was available at the time of completion of the present report. UN ولسوء الطالع، لم تتوفر الترجمة لدى استكمال هذا التقرير.
    A free-phone help line and support materials will also supplement this TV programme. UN وسيجري استكمال هذا البرنامج التلفزيوني بخط هاتفي مجاني للمساعدة وبمواد للدعم أيضا.
    It is now necessary to complement this approach through universal and multilateral actions that are non-discriminatory and comprehensive. UN ومن الضروري الآن استكمال هذا النهج عن طريق إجراءات عالمية ومتعددة الأطراف تكون غير تمييزية وشاملة.
    25. It is desirable that those donor agencies that to date have not provided inputs, or wish to update their inputs, do so before the donors’ conference in order to enable the Secretariat to update the present report and present it to the conference as a background information document. UN ٥٢ - ومن المستصوب، بالنسبة للوكالات المانحة التي لم تقدم مدخلاتها بعد، أو التي ترغب في استكمال مدخلاتها، أن تقوم بذلك قبل انعقاد مؤتمر المانحين وذلك لتمكين اﻷمانة العامة من استكمال هذا التقرير وتقديمه إلى المؤتمر كوثيقة معلومات أساسية.
    Wherever he's running now, it's toward completing this. Open Subtitles مهما يكن فهو يهرب الآن انها في اتجاه استكمال هذا.
    Recognizing that the annual background working papers prepared by the Secretariat on developments in each of the small Territories, as well as the substantive documentation and information furnished by experts, scholars, non governmental organizations and other sources, have provided important inputs in updating the present resolution, UN وإذ تقر بأن ورقات العمل السنوية التي تعدها الأمانة العامة والتي تتضمن معلومات أساسية عن التطورات الحاصلة في كل من الأقاليم الصغيرة()، وكذلك الوثائق والمعلومات الفنية المقدمة من الخبراء والمثقفين والمنظمات غير الحكومية والمصادر الأخرى، قد أسهمت إسهاما مهما في استكمال هذا القرار،
    The Bureau encourages early completion of this valuable resource and its regular updating and improvement. UN ويشجع المكتب على استكمال هذا المورد القيم مبكراً وعلى استيفائه وتحسينه بشكل منتظم.
    The results will be shared with UN-Oceans for their analysis and use after the completion of this report. UN وستُتقاسم النتائج مع شبكة الأمم المتحدة للمحيطات من أجل تحليلها واستخدامها بعد استكمال هذا التقرير.
    The results will be shared with UN-Oceans for their analysis and use after the completion of this report. UN وستُتقاسم النتائج مع شبكة الأمم المتحدة للمحيطات من أجل تحليلها واستخدامها بعد استكمال هذا التقرير.
    The evaluator will also have to base the assessment on military experience and common sense to complete this evaluation. UN ويتعيَّن أيضاً من أجل استكمال هذا التقييم أن يستند القائم بعملية التقييم إلى الخبرة العسكرية والأحكام السائدة.
    In order to complete this project we count on the support of our bilateral and multilateral partners. UN وبغية استكمال هذا المشروع نعول على دعم شركائنا الثنائيين والمتعددي الأطراف.
    At the time of completion of the present report, the Government of Kenya had not responded to the communication. UN وعند استكمال هذا التقرير، لم تكن الحكومة الكينية قد بعثت بردها على الرسالة.
    Unfortunately, at the time of completion of the present report, the translation of this response was not yet available. UN ولسوء الحظ، لم تكن الترجمة متاحة عند استكمال هذا التقرير.
    It would be useful to supplement this overview with information on the practices of other international organizations, particularly at the regional level, and on experience gleaned from the development of multilateral and bilateral cooperation agreements. UN وينبغي استكمال هذا العرض المقتضب بإدراج ممارسة منظمات دولية أخرى، لا سيما الإقليمية منها، دون إغفال التجربة الناشئة عن اتفاقات التعاون، سواء منها الثنائية أو المتعددة الأطراف.
    To complement this achievement, the Special Representative has called upon NATO leadership to promote the development of specific training for their commanders. UN وقد دعت الممثلة الخاصة، من أجل استكمال هذا الإنجاز، قيادة الناتو إلى تشجيع استحداث دورات تدريبية مخصصة لقادتها.
    Recognizing that the annual background working papers prepared by the Secretariat on developments in each of the small Territories, as well as the substantive documentation and information furnished by experts, scholars, non-governmental organizations and other sources, have provided important inputs to update the present resolution, UN وإذ تقر بأن ورقات العمل السنوية التي تعدها الأمانة العامة والتي تتضمن معلومات أساسية عن التطورات الحاصلة في كل من الأقاليم الصغيرة()، وكذلك الوثائق والمعلومات الفنية المقدمة من الخبراء والمثقفين والمنظمات غير الحكومية والمصادر الأخرى، قد أسهمت إسهاما مهما في استكمال هذا القرار،
    " Noting with concern the difficulties encountered in completing this work, UN " واذ يلاحظ مع القلق المصاعب التي صودفت في استكمال هذا العمل،
    Recognizing that the annual background working papers prepared by the Secretariat on developments in each of the small Territories, as well as the substantive documentation and information furnished by experts, scholars, non governmental organizations and other sources, have provided important inputs in updating the present resolution, UN وإذ تقر بأن ورقات العمل السنوية التي تعدها الأمانة العامة والتي تتضمن معلومات أساسية عن التطورات الحاصلة في كل من الأقاليم الصغيرة()، وكذلك الوثائق والمعلومات الفنية المقدمة من الخبراء والمثقفين والمنظمات غير الحكومية والمصادر الأخرى، قد أسهمت إسهاما مهما في استكمال هذا القرار،
    The Secretariat is currently finalizing this assessment. UN وتعكف الأمانة العامة حاليا على استكمال هذا التقييم.
    They welcomed the UN Secretary-General's establishment of a Panel of Inquiry and called for the completion of that inquiry and the issuance of its results in a speedy manner. UN ورحبوا بإنشاء الأمين العام للجنة للتحقيق ودعوا إلى استكمال هذا التحقيق وإعلان النتائج بصورة عاجلة.
    This principle should be complemented with national mechanisms to ensure effective participation in society. UN وينبغي استكمال هذا المبدأ بآليات وطنية تكفل مشاركتهم الفعالة في المجتمع.
    At the time of the finalization of the present report, the bill was being presented to Parliament. UN وكان مشروع القانون يعرض على البرلمان وقت استكمال هذا التقرير.
    I'm sorry, Ms. Iwanaga. We can continue this later. Open Subtitles (متأسفة يا آنسة (إيواناغا يمكننا استكمال هذا بوقت لاحق
    We actually managed to complete that course in nine hours and 48 minutes. Open Subtitles نحن بالفعل تمكن من استكمال هذا المسار في تسع ساعات و 48 دقيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more