"استلامها في" - Translation from Arabic to English

    • received in
        
    • receipt at
        
    • received at
        
    • receipt in
        
    Iraq responded to these discussions by producing a significantly improved document, which was received in Vienna on 13 March 1998. UN واستجاب العراق لهذه المناقشات بتقديم وثيقة محسﱠنة بقدر هام، جرى استلامها في فيينا في ٣١ آذار/ مارس ٨٩٩١.
    Together, these three types of allegations accounted for 60 per cent of complaints received in 2006. UN واستأثرت هذا الأنواع الثلاثة من الادعاءات مجتمعة بنسبة 60 في المائة من الشكاوى التي جرى استلامها في عام 2006.
    Types of complaint received in 2006 UN أنواع الشكاوى التي جرى استلامها في عام 2006
    On receipt at the central warehouse, commodities are delivered immediately to their destination after being checked. UN ويجري تسليم السلع اﻷساسية فورا الى مستخدميها النهائيين لدى استلامها في المخزن الرئيسي بمجرد أن يتم فحصها.
    "Original message received at SGC, 1545 Zulu. Open Subtitles الرسالة الإصلية تم استلامها في مقر قيادة النجوم 15: 45
    These amounts shall be held by the Fund upon receipt in an account termed " Core Budget Administrative Account " ; UN ويحتفظ الصندوق بهذه المبالغ لدى استلامها في حساب يسمى " حساب الميزانية اﻷساسية اﻹداري " ؛
    :: Inspect all goods and equipment received in the Court UN :: تفقد كل البضائع والمعدات التي يتم استلامها في المحكمة
    :: Inspect all goods and equipment received in the Court UN :: تفقد كل البضائع والمعدات التي يتم استلامها في المحكمة
    This represents contributions to be received in 2014 and subsequent years. UN ويمثل هذا المبلغ تبرعات من المقرر استلامها في عام 2014 والأعوام التالية.
    Reports received in 2010 UN التقارير التي تم استلامها في عام 2010
    received in 2011 UN التقارير التي تم استلامها في عام 2011
    It is important to explain that some of the pending RFAs are considered to be of a newer date, taking into consideration the fact that these requests have been received in the course of the last 30 days and thus could not have been concluded. UN ومن المهم توضيح أن بعض طلبات المساعدة المعلقة تعتبر ذات تواريخ أحدث، مع مراعاة أن هذه الطلبات جرى استلامها في غضون الثلاثين يوما الماضية، ومن ثم لم يكن من المستطاع إنجازها.
    Should the Assembly approve the actions recommended by the Secretary-General and the Department of Peacekeeping Operations certify pending claims, the Secretary-General intended to utilize the remaining $35 million in actual cash as well as any other outstanding assessed contributions received in future to make further progress payments in settlement of such outstanding claims. UN وفي حال وافقت الجمعية على الإجراءات التي اقترحها الأمين العام وصدقت إدارة عمليات حفظ السلام على المطالبات المستحقة، يعتزم الأمين العام الاستفادة من مبلغ الـ 35 مليون دولار المتبقي كنقد فعلي وكذلك من أي أنصبة مقررة مستحقة أخرى يتم استلامها في المستقبل للمضي تدريجيا في سداد المطالبات المستحقة.
    Those receipts represented contributions and other amounts received in UNDP bank accounts where UNDP had not yet identified the source of the funds or their specific purpose. UN وتمثل هذه المقبوضات مساهمات ومبالغ أخرى تم استلامها في حسابات البرنامج المصرفية ولم يكن البرنامج قد حدد بعد مصدر هذه الأموال أو الغرض منها على وجه التحديد.
    50. Since 2000, UNDP has implemented procedures to identify the source of amounts received in UNDP bank accounts. UN 50 - ومنذ عام 2000، اتخذ البرنامج إجراءات لتحديد مصدر المبالغ التي يتم استلامها في حسابات البرنامج المصرفية.
    The SPT further recommends that all items taken in evidence should, immediately upon receipt at law enforcement premises, be listed, labelled and stored in a secure manner. UN كما توصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بإدراج جميع الأشياء المحَرَزَة باعتبارها أدلة في قوائم، وتوسيمها وحفظها بطريقة آمنة، فور استلامها في مقار إنفاذ القانون.
    Upon receipt at the Base, they will be officially transferred from the inventory of the sending mission to the inventory of the Base, to be used either in mission start-up kits or as general stock for reissue to support current mission demands. UN ولدى استلامها في القاعدة، سوف تنقل رسميا من قائمة موجودات البعثة المرسلة إلى قائمة موجودات القاعدة، لتستعمل إما في مجموعات مواد بدء البعثات أو بوصفها مخزونا عاما جاهزا لارساله من جديد لدعم احتياجات البعثات القائمة.
    (ii) All items taken in evidence should, immediately upon receipt at law enforcement premises, be listed, labelled and stored in a secure manner; UN (ﺡﺡ) يجري إدراج جميع الأشياء المحَرَزَة باعتبارها أدلة في قوائم، وتوسيمها وحفظها بطريقة آمنة، فور استلامها في مقار إنفاذ القانون؛
    18. Once the lists of delegates, together with the SG.6 forms are received at the Protocol and Liaison Service, they will be reviewed and authorized. UN 18 - وسيجري استعراض قوائم أعضاء الوفود المشفوعة بالاستمارات SG.6 واعتمادها فور استلامها في دائرة المراسم والاتصال.
    62. The provisional version of JIU's programme of work for 2006, received at the first part of the resumed sixtieth session of the Assembly, was a welcome innovation. UN 62 - واستطردت تقول إن النسخة المؤقتة لبرنامج عمل وحدة التفتيش المشتركة لعام 2006 التي تم استلامها في الجزء الأول من الدورة الستين المستأنفة للجمعية هي ابتكار جدير بالترحيب.
    Such amounts shall be held by the Fund upon receipt in an account termed " Voluntary Contributions Administrative Expenses Account " ; and UN ويحتفظ الصندوق بهذه المبالغ لدى استلامها في حساب يسمى " حساب التبرعات لتغطية النفقات اﻹدارية " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more