"استلام الأموال من" - Translation from Arabic to English

    • receipt of funds from
        
    • take money
        
    In cases of procurement under long-term agreements, or if so agreed with the client, the Comptroller may authorize delivery of goods prior to receipt of funds from the funding source. UN يجوز للمراقب المالي أن يأذن بتسليم السلع قبل استلام الأموال من مصدر التمويل في حالات الشراء بموجب اتفاقات طويلة الأجل، أو في حالة الاتفاق على ذلك مع العميل.
    A total of $24.2 million from the regular budget that had been applied to specific-purpose projects prior to the receipt of funds from donors was outstanding as at 31 December 1999. UN وثمة مبلغ جملته 24.2 مليون دولار من الميزانية العادية، أنفق على مشاريع ذات أغراض محددة قبل استلام الأموال من المانحين ظل مستحقا في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Bonds For other resources, the Financial Regulations and Rules of UN-Women require that expenditure be incurred only after receipt of funds from the donor, thereby considerably reducing the financial risk to the organization with regards to contributions receivable. UN أما بالنسبة للموارد الأخرى، فيقتضي النظام المالي والقواعد المالية للهيئة ألا يتم تكبد النفقات إلا بعد استلام الأموال من الجهات المانحة، مما يقلل إلى حد كبير من المخاطر المالية التي تتعرض لها المنظمة فيما يتعلق بالتبرعات المستحقة القبض.
    For other resources, UN-Women's financial regulations and rules require that expenditure be incurred only after receipt of funds from the donor, thereby considerably reducing the financial risk to the entity with regard to contributions receivable. UN أما بالنسبة للموارد الأخرى، فيقتضي النظام المالي والقواعد المالية للهيئة ألا يتم تكبد نفقات إلا بعد استلام الأموال من الجهات المانحة، مما يقلل إلى حد كبير من المخاطر المالية التي يتعرض لها الكيان فيما يتعلق بالتبرعات المستحقة القبض.
    The interview report indicates that the author suspects that his superiors knew about his political sympathies when he refused to take money to vote for Sarkisian. UN ويشير تقرير المقابلة إلى أن صاحب البلاغ يشتبه في أن قادته عرفوا عن ميوله السياسية عندما رفض استلام الأموال من أجل التصويت لساركيسيان.
    For other resources, the Financial Regulations and Rules of UNDP require that expenses be incurred after receipt of funds from donors, thereby considerably reducing the financial risk to UNDP with regard to contributions receivable. UN وبالنسبة للموارد الأخرى، يتطلب النظام المالي والقواعد المالية للبرنامج الإنمائي تكبُّد النفقات بعد استلام الأموال من الجهات المانحة، مما يقلل إلى حد كبير من المخاطر المالية على البرنامج الإنمائي فيما يتعلق بالمساهمات المستحقة القبض.
    40. In their reports on the operations of the Agency for the bienniums 1994-19952 and 1996-1997,1 the Board of Auditors raised concerns about the negative effects that advance authorization of funds to start implementation of specific-purpose projects prior to the receipt of funds from donors has on the cash flow of the Agency. UN 40 - وفي تقريري مجلس مراجعي الحسابات عن عمليات الوكالـــــة في فترتي السنتين 1994-1995(2) و 1996-1997(1)، أعرب المجلس عن القلق إزاء الآثار السلبية المترتبة عن الإذن المسبق بصرف أموال للبدء في تنفيذ مشاريع ذات أغراض محددة قبل استلام الأموال من المانحين، وذلك بالنسبة لحركة النقد في الوكالة.
    41. The United Nations needs to establish a funding mechanism that allows for receipt of funds from a number of sources and rapid disbursement based on clear guidelines and criteria as to the organizations, programmes and services that may be funded, in accordance with this Strategy. UN 41 - ومن اللازم أن تنشئ الأمم المتحدة آلية تمويل تتيح استلام الأموال من عدد من المصادر وتوزيعها سريعا بناء على مبادئ توجيهية ومعايير واضحة تتعلق بالمنظمات والبرامج والخدمات التي ينبغي أن تمول وفقا لهذه الاستراتيجية.
    16. UNDP's credit risk exposure on outstanding non-exchange receivables is mitigated by the Financial Regulations and Rules of UNDP, which require that, for non-regular resources, expenses be incurred after receipt of funds from donors. UN 16 - ويخفف النظام المالي والقواعد المالية للبرنامج الإنمائي من تعرض البرنامج للمخاطر الائتمانية فيما يتعلق بالحسابات مستحقة القبض غير المسددة من معاملات غير تبادلية حيث يتطلب، بالنسبة للموارد غير العادية، تكبُّد النفقات بعد استلام الأموال من الجهات المانحة.
    As at 31 December 2013, compensation awards that have been approved by the Governing Council of the Commission but not yet paid or obligated pending receipt of funds from the sales of oil proceeds further to Security Council resolutions 1483 (2003) and 1956 (2010) stood at approximately $8.9 billion. UN وصلت مبالغ التعويضات، التي وافق عليها مجلس إدارة اللجنة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، لكنها لم تسدد بعد، أو تم الالتزام بها بانتظار استلام الأموال من عائدات مبيعـــات النفـــط عمـــلا بقـــراري مجلس الأمـــن 1483 (2003) و 1956 (2010)، إلى 8.9 بلايين دولار تقريبا.
    (b) Compensation awards. As of 31 December 2011, compensation awards that have been approved by the Governing Council but not yet paid or obligated pending the receipt of funds from the sale of oil proceeds further to Security Council resolution 1483 (2003) and 1956 (2010) stand at $18,053,758,778. UN (ب) التعويضات - في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، بلغت التعويضات التي وافق عليها مجلس الإدارة، ولكنها لم تسدد بعد، أو تم الالتزام بها بانتظار استلام الأموال من عائدات مبيعـــات النفـــط عمـــلا بقـــراري مجلس الأمـــن 1483 (2003) و 1956 (2010) مبلغ 778 758 053 18 دولارا.
    (b) Compensation claims of $21,281,374,474 have been approved by the Governing Council of the Compensation Commission but not yet paid nor obligated pending receipt of funds from the United Nations escrow account established pursuant to Security Council resolution 986 (1995). UN (ب) ووافق مجلس إدارة لجنة التعويضات على مطالبات للتعويض قيمتها 474 374 281 21 دولارا لكنها لم تدفع أو يُلتزم بها بعد لحين استلام الأموال من حساب الضمان المجمد التابع للأمم المتحدة المنشأ عملا بقرار مجلس الأمن 986 (1995).
    The interview report indicates that the author suspects that his superiors knew about his political sympathies when he refused to take money to vote for Sarkisian. UN ويشير تقرير المقابلة إلى أن صاحب البلاغ يشتبه في أن قادته عرفوا عن ميوله السياسية عندما رفض استلام الأموال من أجل التصويت لساركيسيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more