Zambia might wish to draw inspiration from them. | UN | وربما تود زامبيا استلهام هذه التجربة. |
It would be appropriate to draw inspiration from the European Convention on Nationality, which devoted several articles to the issue and contained interesting provisions on the withdrawal of nationality. | UN | وقد كان يجدر استلهام الاتفاقية اﻷوروبية المتعلقة بالجنسية، التي تكرس مواد عديدة لهذه المسألة وتحتوي أحكاما مفيدة فيما يتعلق بسحب الجنسية. |
Such an entity should mobilize forces of change at the global level and inspire enhanced results at the country level. | UN | وينبغي لهذا الكيان أن يحشد قوى التغيير على المستوى العالمي ويشكل مصدر استلهام لتعزيز النتائج على المستوى القطري. |
What we need is a renewed sense of solidarity to inspire political will, courage and a broader perspective on the conflict. | UN | وما نحن بحاجة إليه هو شعور متجدد بالتضامن بغية استلهام الإرادة السياسية والشجاعة ومنظور أوسع بشأن الصراع. |
In that respect, Governments can be inspired by numerous court decisions and emerging jurisprudence. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن للحكومات استلهام العديد من قرارات المحاكم والاجتهادات القضائية المستجدة. |
2. The reference to the Declaration on the Occasion of the Fiftieth Anniversary of the United Nations as one of the sources that inspired the Secretariat in the preparation of this document seems relevant to my delegation. | UN | ٢ - كما أن وفد بلدي يرى أن اﻹشارة التي أوردتها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة - كمصدر استلهام - إلى الاعلان الصادر بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة - وحسنا فعلت - إنما جاءت في محلها. |
The 1988 Convention could be used as a source of inspiration in order to arrive at the level of detail that was necessary. | UN | وأفيد بأنه يمكن استلهام اتفاقية عام ٨٨٩١ بهدف التوصل الى المستوى الضروري من التفصيل. |
In preparing the drafts in appendices I and II, it appeared most appropriate to find inspiration in precedents, with the important proviso that procedures must be adapted to the subject-matter in hand. | UN | وعند إعداد المشروعين الواردين في التذييلين اﻷول والثاني، بدا من المناسب جداً، استلهام السوابق مع مراعاة شرط هام هو وجوب مواءمة الاجراءات لتتلاءم مع الموضوع قيد النظر. |
The Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples very much appreciates the responses of States and of indigenous peoples, indigenous peoples' organizations and NGOs to its questionnaire, especially because the responses can provide inspiration for creative strategies to implement the Declaration. | UN | 162- إن آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية تقدّر أيما تقدير الردود الواردة على استبيانها من الدول ومن الشعوب الأصلية ومنظمات الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية، خاصة أنه يمكن استلهام هذه الردود في ابتداع استراتيجيات لأجل تنفيذ الإعلان. |
Why couldn't we draw inspiration from the EU's approach and look at the possibility of a code of conduct on arms transfers, including small arms? With these ideas in mind, we support the continuation of the CD's work on TIA, be it in the form of a Special Coordinator or an ad hoc committee. | UN | ولماذا لا يمكننا استلهام نهج الاتحاد الأوروبي وبحث إمكانية وضع مدونة قواعد سلوك تتعلق بعمليات نقل الأسلحة، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة؟ ونحن إذ نعي هذه الأفكار، فإننا نؤيد استمرار عمل مؤتمر نزع السلاح فيما يتعلق بالشفافية في مسألة التسلّح، سواء كان ذلك من خلال منسّق خاص أو لجنة مخصّصة. |
Declare the willingness of the Parties assembled in this City of Bridges to contribute to building bridges between the relevant multilateral environmental agreements and to help them draw inspiration from the success of the Montreal Protocol while, in turn, drawing inspiration from them in meeting future challenges. | UN | 7 - ونعلن عن استعداد الأطراف المجتمعة في مدينة الجسور هذه، للإسهام في بناء الجسور بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف ذات الصلة ومساعدتها على استلهام ما حققه بروتوكول مونتريال من نجاحات، فيما نحن نستمد الإلهام منها لمواجهة التحديات الماثلة في المستقبل. |
With respect to coordination and cooperation, the Working Group was of the view that while it might be possible to include in the work on enterprise groups a recommendation encouraging legislators and courts to draw inspiration from the Notes, it would be difficult to reach agreement on any specific text at the current session. | UN | 38- فيما يتعلق بالتنسيق والتعاون، رأى الفريق العامل أنه على الرغم من إمكانية أن تُدرج ضمن نطاق العمل المتعلق بمجموعات المنشآت توصية تشجّع المشرّعين والمحاكم على استلهام الملحوظات فسوف يصعب في الدورة الحالية التوصل إلى اتفاق على أي نص معيّن. |
It was suggested that one way forward could be to draw inspiration from the self-assessment checklist developed for States to report on their implementation of the Convention against Corruption, in particular through the software tool that facilitated the completion of the self-assessment. | UN | 38- وأشير إلى أنه يمكن استلهام إحدى سبل المضيّ قُدما في هذا الصدد من القائمة المرجعية للتقييم الذاتي التي أعدّت من أجل الدول لكي تبلغ عن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، ولا سيما بالاستعانة بالأداة البرامجية التي تيسر استكمال بيانات التقييم الذاتي. |
The fact that the court is free to base itself on any one of four national legislations does not inspire confidence in anyone reading the draft statute. | UN | وأن مجرد منح المحكمة إمكانية استلهام هذا التشريع أو ذاك من التشريعات الوطنية أمر لا يُطمئن قارئ المشروع. |
As the resolutions are of a political nature, UNRWA as an organization does not inspire to create a solution to the refugee problem and rehabilitate the refugees but only maintain their status. | UN | وبسبب تسييس القرارات، لا تعمل الأونروا كمنظمة على استلهام إيجاد حل لمشكلة اللاجئين وإعادة تأهيلهم، ولكن تعمل فحسب على الإبقاء على حالتهم الراهنة. |
UNICEF is the passionate driving force behind this vision and will continually strive to inspire solutions, mobilize resources and turn the spotlight on critical issues as it works with partners to make vision and principles come alive for children. | UN | واليونيسيف هي القوة المتحمسة المحركة لهذه الرؤية، وستواصل السعي إلى استلهام الحلول وتعبئة الموارد وإلقاء الضوء على القضايا الحرجة لدى عملها مع الشركاء على تجسيد هذه الرؤية والمبادئ من أجل الأطفال. |
We therefore hope that the work of this and future sessions of the General Assembly will continue to be inspired by the purposes and principles of the United Nations Charter. | UN | ولذا نأمــل بأن عمل هذه الدورة وعمــل الدورات القادمــة سيواصل استلهام مبادئ ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Now, the rhyme was inspired by a technique of smoking insects out of gardens. | Open Subtitles | الآن، تم استلهام القافية من تقنية الحشرات الجذابة المتواجدة في الحدائق |
636. This has inspired the creation of other women's cooperatives, such as the Plate-forme des Femmes Agricultrices (Women Farmers' Platform) and the Réseau des Productrices de Vivrier de Côte d'Ivoire (Côte d'Ivoire Women Food Producers' Network). | UN | 636- وأدى هذا إلى استلهام إنشاء تعاونيات نسائية أخرى من قبيل منصة عمل النساء المزارعات وشبكة كوت ديفوار للنساء المنتجات للأغذية. |
The 1988 Convention could be used as a source of inspiration in order to arrive at the level of detail that was necessary. | UN | وأفيد بأنه يمكن استلهام اتفاقية عام ٨٨٩١ بهدف التوصل الى المستوى الضروري من التفصيل. |
In preparing the drafts in appendices I and II, it appeared most appropriate to find inspiration in precedents, with the important proviso that procedures must be adapted to the subject-matter in hand. | UN | وعند إعداد المشروعين الواردين في التذييلين الأول والثاني، بدا من المناسب جداً، استلهام السوابق مع مراعاة شرط هام هو وجوب مواءمة الإجراءات لتتلاءم مع الموضوع قيد النظر. |
162. The Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples very much appreciates the responses of States and of indigenous peoples, indigenous peoples' organizations and non-governmental organizations to its questionnaire, especially because the responses can provide inspiration to creatively devise strategies to implement the Declaration. | UN | 162- إن آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية تقدّر أيما تقدير الردود الواردة على استبيانها من الدول ومن الشعوب الأصلية ومنظمات الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية، خاصة أنه يمكن استلهام هذه الردود في ابتداع استراتيجيات لأجل تنفيذ الإعلان. |