"استماع عادلة" - Translation from Arabic to English

    • fair hearing
        
    Thus, a Member of Parliament could be stripped of his or her parliamentary immunity without having been given an opportunity for a fair hearing. UN وبالتالي يمكن تجريد أي عضو في البرلمان من حصانته البرلمانية من دون أن يكون قد منح الفرصة في جلسة استماع عادلة.
    Now, I understand how upset you are, but I also know that, if it had been your project that has caused such controversy, you would have wanted to fair hearing. Open Subtitles افهم شعورك المستاء لكني أعرف أيضاَ بأنه لو كان مشروعك قد اثار جدلاَ كهذا فقد تطلبين جلسة استماع عادلة
    In accordance with D.O.C. Regulations, this committee has given you a fair hearing. Open Subtitles بحسَب تعليمات إدراة الإصلاح أعطَتكَ هذه اللجنة جلسة استماع عادلة
    Thus, Mr. Qatamish was deprived of his right to a fair hearing by an independent and impartial tribunal as provided for in article 14, paragraph 1, of the ICCPR. UN ولذلك فإن السيد قطامش حُرِمَ من حقه في جلسة استماع عادلة من جانب محكمة مستقلة وحيادية على النحو المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    3.1 The author claims that he has not received a fair hearing of his refugee claim, in violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN ٣-١ يدعي صاحب البلاغ بأنه لم يحصل على جلسة استماع عادلة لطلب اعتباره لاجئا، انتهاكا للمادة ١٤، الفقرة ١، من العهد.
    3.1 The author claims that he has not received a fair hearing of his refugee claim, in violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN ٣-١ يدعي صاحب البلاغ بأنه لم تتوفر له جلسة استماع عادلة لطلبه الحصول على مركز اللاجئ، انتهاكا للفقرة ١، المادة ١٤، من العهد.
    In this respect, counsel claims that Mr. Sordzi is a supporter of the Government in Ghana and that the fact that he sits as judge of his compatriots on refugee claims, violates the right to a fair hearing. UN وفي هذا الصدد، يدعي المحامي أن السيد سوردزي مؤيد للحكومة في غانا وأن جلوسه كقاض ينظر في طلبات حصول أبناء بلده على مركز اللاجئ، ينتهك حقهم في توفير جلسة استماع عادلة.
    The Committee is therefore of the opinion that the author has failed to substantiate, for purposes of admissibility, his claim that his right to a fair hearing by an impartial tribunal was violated. UN ولذلك ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم الحجج، ﻷغراض المقبولية، التي تدعم ادعاءه بانتهاك حقه في جلسة استماع عادلة تتولاها محكمة غير متحيزة.
    As regards the claim under article 14, the State party submits that the authors have failed to substantiate their claim that they did not receive a fair hearing. UN وفيما يتعلق بالادعاء بموجب المادة ١٤، تدفع الدولة الطرف بأن صاحبي البلاغ لم يقدما اﻷدلة الداعمة لادعائهما بأنهما لم يحصلا على جلسة استماع عادلة.
    A fair hearing for Sovereign Debt News-Commentary جلسة استماع عادلة لقضية الديون السيادية
    Rescued from the Lee brothers and returned to you with a request for a fair hearing. Open Subtitles "استعدناه من الإخوة "لي و عاد إليك مقابل طلب جلسة استماع عادلة
    Omar Risha will have a fair hearing. Open Subtitles سوف يكون عمر ريشة جلسة استماع عادلة.
    The procedural guarantees therein prescribed must be observed, including the right to a fair hearing by an independent tribunal, the presumption of innocence, the minimum guarantees for the defence, and the right to review by a higher tribunal. UN وينبغي احترام الضمانات الإجرائية الوارد وصفها في العهد بما في ذلك الحق في جلسات استماع عادلة من قبل محكمة مستقلة، وافتراض البراءة، والضمانات الأدنى للدفاع، والحق في إعادة النظر في العقوبة من جانب محكمة أعلى.
    3.2 The author further claims that she has been denied a fair hearing in violation of article 14 (1) of the Covenant. UN 3-2 وتدعي صاحبة البلاغ أيضاً أنها حُرمت من جلسة استماع عادلة خرقاً للمادة 14(1) من العهد.
    The procedural guarantees therein prescribed must be observed, including the right to a fair hearing by an independent tribunal, the presumption of innocence, the minimum guarantees for the defence, and the right to review by a higher tribunal. UN وينبغي احترام الضمانات الاجرائية الوارد وصفها في العهد بما في ذلك الحق في جلسات استماع عادلة من قبل محكمة مستقلة، وافتراض البراءة، والضمانات الأدنى للدفاع، والحق في اعادة النظر في العقوبة من جانب محكمة أعلى.
    The procedural guarantees therein prescribed must be observed, including the right to a fair hearing by an independent tribunal, the presumption of innocence, the minimum guarantees for the defence, and the right to review by a higher tribunal. UN وينبغي احترام الضمانات الاجرائية الوارد وصفها في العهد بما في ذلك الحق في جلسات استماع عادلة من قبل محكمة مستقلة، وافتراض البراءة، والضمانات اﻷدنى للدفاع، والحق في اعادة النظر في العقوبة من جانب محكمة أعلى.
    3.6 The author claims to be a victim of a violation of article 6, paragraphs 2 and 4, on the ground that the State party has not provided him with the opportunity of a fair hearing in relation to the prerogative of mercy. UN 3-6 ويدعي صاحب البلاغ أنه ضحية للإخلال بأحكام الفقرتين 2 و4 من المادة 6، لأن الدولة الطرف لم توفر له فرصة لممارسة حقه في التماس الرأفه في إطار جلسة استماع عادلة.
    The procedural guarantees therein prescribed must be observed, including the right to a fair hearing by an independent tribunal, the presumption of innocence, the minimum guarantees for the defence, and the right to review by a higher tribunal. UN وينبغي احترام الضمانات الإجرائية الوارد وصفها في العهد بما في ذلك الحق في جلسات استماع عادلة من قبل محكمة مستقلة، وافتراض البراءة، والضمانات الأدنى للدفاع، والحق في إعادة النظر في العقوبة من جانب محكمة أعلى.
    3.6 The author claims to be a victim of a violation of article 6, paragraphs 2 and 4, on the ground that the State party has not provided him with the opportunity of a fair hearing in relation to the exercise of the prerogative of mercy. UN 3-6 ويدعي صاحب البلاغ أنه وقع ضحية للإخلال بأحكام الفقرتين 2 و4 من المادة 6، لأن الدولة الطرف لم توفر لـه فرصة لممارسة حقه في التماس الرأفه في إطار جلسة استماع عادلة.
    3.6 The author claims to be a victim of a violation of article 6, paragraphs 2 and 4, on the ground that the State party has not provided him with the opportunity of a fair hearing in relation to the prerogative of mercy. UN 3-6 ويدعي صاحب البلاغ أنه ضحية للإخلال بأحكام الفقرتين 2 و4 من المادة 6، لأن الدولة الطرف لم توفر له فرصة لممارسة حقه في التماس الرأفه في إطار جلسة استماع عادلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more