"استمد" - Arabic English dictionary

    "استمد" - Translation from Arabic to English

    • is derived
        
    • drew
        
    • are derived
        
    • was derived
        
    • derived from
        
    • drawn
        
    This report is derived primarily from experience gained in the preparation of the tenth anniversary. UN وقد استمد التقرير مادته أساسا من الخبرات المكتسبة أثناء التحضير للذكرى السنوية العاشرة.
    This amount is derived from item 19 above. UN ٩٤ - استمد هذا المبلغ من البند ١٩ أعلاه.
    The father of our nation, Mahatma Gandhi, drew his initial inspiration for India's freedom struggle from the continent of Africa. UN وأب امتنا، مهاتما غاندي، استمد إلهامه الأول من قارة أفريقيا في نضال الهند من أجل الحرية.
    The United Nations Millennium Declaration embodies development goals and commitments, many of which are derived from the global conferences of the 1990s, including the International Conference on Population and Development. UN ويجسد إعلان الأمم المتحدة للألفية()، الأهداف والالتزامات الإنمائية، التي استمد عدد كبير منها من المؤتمرات العالمية المعقودة في فترة التسعينات، بما في ذلك المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Much material was derived from the work of the two National Congresses on Children held in 1994 and 1995. UN وقد استمد هذا التقرير غذاءً كبيراً من أعمال المؤتمرين الوطنيين بشأن الطفل المعقودين في عامي ٤٩٩١ و٥٩٩١.
    The Beijing Conference had been inspired by and had drawn energy from the non-governmental organizations. UN وقد استمد مؤتمر بيجين الإلهام والطاقة من المنظمات غير الحكومية.
    The average annual target is derived from a comprehensive examination of regular resources requirements in the Executive Board-approved country programme documents, as well as from the requisite biennial support budget projections. UN وقد استمد متوسط الرقم السنوي المستهدف من دراسة شاملة للاحتياجات من الموارد العادية في وثائق البرامج القطرية التي أقرها المجلس التنفيذي، وكذلك من تقديرات المبالغ اللازمة لميزانية الدعم لفترة السنتين.
    15. This amount is derived from the previous section. UN ١٥ - استمد هذا المبلغ من الفرع أعلاه. المرفق الثالث
    14. This amount is derived from staff assessment. UN ١٤- استمد هذا المبلغ من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين.
    As mentioned above, the programme of work is derived from programme 14 of the medium-term plan for the period 1998–2001 as revised. UN وكما هو مذكور أعلاه، استمد برنامج العمل من البرنامج ٤١ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ بصيغتها المنقحة.
    As mentioned above, the programme of work is derived from programme 14 of the medium-term plan for the period 1998–2001 as revised. UN وكما هو مذكور أعلاه، استمد برنامج العمل من البرنامج ٤١ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ بصيغتها المنقحة.
    1. Much of the information in this annex is derived from materials provided to the United Nations by the Government of Israel. UN 1 - استمد الكثير من المعلومات الواردة في هذا المرفق من البيانات التي قدمتها حكومة إسرائيل إلى الأمم المتحدة.
    He also drew inspiration from the report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change as well as the Millennium Project report. UN وهو أيضا استمد إلهامه من تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، وكذلك من تقرير مشروع الألفية.
    In developing the IMIS human resources application, UNDP drew roughly half of its resources from the firm of consultants and the other half from other external consultants and in-house staff. UN وفي تطوير البرنامج التطبيقي للموارد البشرية الخاص بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، استمد البرنامج زهاء نصف القدرات اللازمة من شركة الخبراء الاستشاريين والنصف الثاني من خبراء استشاريين خارجيين آخرين ومن موظفي البرنامج.
    4. At its third session, held from 29 September to 10 October 2003, the Working Group drew from the measures proposed in the Durban Declaration and Programme of Action three themes for examination: the administration of justice, the media, and access to education and information technology. UN 4- وفي دورته الثالثة المعقودة في الفترة من 29 أيلول/سبتمبر إلى 10 تشرين الأول/أكتوبر 2003، استمد الفريق العامل من التدابير المقترحة في إعلان وبرنامج عمل ديربان ثلاثة مواضيع للنظر فيها: إقامة العدل ووسائط الإعلام، وفرص الحصول على التعليم وتكنولوجيا المعلومات.
    Article 3, paragraph 1, of the Act defines marriage as " a contract between a man and a woman who is lawfully permissible to him for the purpose of establishing a bond for conjugal life and the procreation of children " . The provisions of the said Act are derived from all the schools of Islamic law. UN وقد عرفت المادة الثالثة، الفقرتان 1، و2 منه الزواج بأنه " عقد بين رجل وامرأة تحل له شرعاً غايته إنشاء رابطة للحياة المشتركة والنسل " ، ولقد استمد القانون المذكور آنفاً أحكامه من مذاهب الشريعة الإسلامية كافة.
    The United Nations Millennium Declaration (see General Assembly resolution 55/2 of 8 September 2000) embodies development goals and commitments, many of which are derived from the global conferences of the 1990s, including the International Conference on Population and Development. UN ويجسد إعلان الأمم المتحدة للألفية (انظر قرار الجمعية العامة 55/2، المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2000) الأهداف والالتزامات الإنمائية، التي استمد عدد كبير منها من المؤتمرات العالمية المعقودة في فترة التسعينات، بما في ذلك المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    The latter figure was derived from United Nations documents; UNHCR and the Board agree that it is only an approximation. UN وقد استمد الرقم الأخير من وثائق الأمم المتحدة.
    That estimate was derived from an extrapolation of the estimated costs of two of the possible modifications that the Board had considered over the preceding two years. UN وقد استمد هذا التقدير من تقديرات التكلفة للتعديلين المحتملين، اللذين نظر فيهما المجلس خلال السنتين السابقتين.
    In some cases, our success derived from good cooperation with law enforcement officers of neighbouring countries. UN وفي بعض الحالات استمد نجاحنا من حسن التعاون مع ضباط إنفاذ القوانين في البلدان المجاورة.
    The Iraq Survey Group information on these projects was drawn largely from interviews with Iraqi individuals. UN وقد استمد الفريق معلوماته عن هذه المشاريع إلى حد كبير من المقابلات التي أجراها مع أفراد عراقيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more