"استمرار التركيز" - Translation from Arabic to English

    • continued focus
        
    • continued emphasis
        
    • stay focused
        
    • sustained focus
        
    • maintain the focus
        
    • continuing focus
        
    • continue to focus
        
    • continuing to focus
        
    • emphasis that continues
        
    Another delegation agreed with the continued focus on meeting basic needs. UN ووافق وفد آخر على استمرار التركيز على تلبية الاحتياجات الأساسية.
    This underscores the need to promote core support to UNICEF, with a continued focus on broadening the base of support. UN وهذا يؤكد الحاجة إلى تعزيز الدعم الأساسي المقدم إلى اليونيسيف مع استمرار التركيز على توسيع قاعدة الدعم.
    This is not to diminish the importance of a continued focus on demand-reduction activities aimed at the community, school, family, and work environment, underlying the key role of such social structures in the struggle against drug abuse. UN ولا يستهدف هذا التقليل من أهمية استمرار التركيز على أنشطة تخفيض الطلب الموجهة الى المجتمع المحلي، والمدراسة، واﻷسرة، وبيئة العمل، التي هي أساس الدور الرئيسي لهذه الهياكل الاجتماعية في الكفاح ضد اساءة استعمال المخدرات.
    This is said against the background of a continued emphasis on non-productive sectors, such as governance. UN ونقول هذا إزاء استمرار التركيز على القطاعات غير الإنتاجية، مثل الحكم.
    Reviewing the Secretariat's work in the report before us, the United States would emphasize the need to stay focused on global goals, not every goal for every country. UN وباستعراض عمل الأمانة العامة الوارد في التقرير المعروض علينا، تود الولايات المتحدة أن تؤكد على ضرورة استمرار التركيز على الأهداف العالمية، وليس على كل هدف لكل بلد.
    Subject to the calendar for parliamentary elections, UNSCOL will continue to promote a sustained focus on timely electoral preparations, including agreement on an electoral law. UN ورهنا بالجدول الزمني المحدد للانتخابات البرلمانية، سيواصل المكتب تشجيع استمرار التركيز على إجراء الأعمال التحضيرية للانتخابات في الوقت المناسب، بما في ذلك الاتفاق بشأن قانون للانتخابات.
    In this phase, the Economic and Social Council is challenged to help bring the United Nations system, the Bretton Woods institutions and other actors together for implementing these outcomes in a collaborative manner and to help maintain the focus on reviewing and monitoring the outcomes of these conferences in a balanced way. UN وأمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في هذه المرحلة، تحد معين هو المساعدة في الجمع بين منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز والأطراف الفاعلة الأخرى من أجل تنفيذ النتائج التي يتم التوصل إليها، على نحو تعاوني، والمساعدة في استمرار التركيز على استعراض ورصد نتائج تلك المؤتمرات بطريقة متوازنة.
    The decisions of various United Nations entities to mainstream the Istanbul Programme of Action and integrate its provisions into their programmes of work will also contribute to a continued focus on the least developed countries by the international community. UN وستؤدي قرارات مختلف كيانات الأمم المتحدة بتعميم برنامج عمل اسطنبول وإدماج أحكامه في برامج عملها إلى الإسهام أيضا في استمرار التركيز الذي يوليه المجتمع الدولي لقضايا أقل البلدان نموا.
    Recalling that the Montreal Protocol's success was based on cooperation among the parties, she expressed her hope for a continued focus on agreement by consensus, noting that there were many challenges on the agenda of the current meeting, particularly the proposal for replenishing the Multilateral Fund. UN وأشارت إلى أن نجاح بروتوكول مونتريال يقوم على التعاون بين الأطراف، وأعربت عن أملها في استمرار التركيز على التوصل إلى توافق في الآراء، مشيرة إلى أن هناك الكثير من التحديات المدرجة في جدول أعمال هذا الاجتماع، وبخاصة المقترح بإعادة تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف.
    In the coming year, the Maldives would like to see a continued focus on the human rights situations in the emerging democracies in the Middle East, the achievement of greater equality for women and stronger protection of the rights of the child. UN وتأمل ملديف أن ترى في السنة المقبلة استمرار التركيز على حالات حقوق الإنسان في الديمقراطيات الناشئة في الشرق الأوسط، وتحقيق قدر أكبر من المساواة للمرأة، وحماية أقوى لحقوق الطفل.
    AOSIS is planning for the workshop series to cover other pressing issues, including trade and the environment, with a continued focus on capacity-building needs, including skills and techniques for international negotiations. UN ويعتزم التحالف عقد سلسلة من حلقات العمل لتغطية مسائل ملحة أخرى، بما في ذلك التجارة والبيئة مع استمرار التركيز على احتياجات بناء القدرات، بما في ذلك المهارات والتقنيات من أجل المفاوضات الدولية.
    :: continued focus on immigrants' entrepreneurship activities. Immigrants founding new enterprises in Norway make a positive contribution to value creation in society. UN :: استمرار التركيز على إتاحة الفرص للمهاجرين لمزاولة الأعمال الحرة - يساهم المهاجرون الذين ينشئون مشاريع جديدة في النرويج مساهمة إيجابية في خلق قيم في المجتمع.
    She called for continued focus on the goals set out in the Declaration of the Special Session on Children in 2002, " A World Fit for Children " and on the Millennium Development Goals. UN ودعت إلى استمرار التركيز على الأهداف المذكورة في إعلان الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل الصادر في عام 2002، " عالم صالح للأطفال " ، وعلى الأهداف الإنمائية للألفية.
    During that transition, the continued focus on peacebuilding was the key to long-term stability and required the ongoing support of all development partners, as well as national and international stakeholders. UN وذكر أنه خلال مرحلة الانتقال يكون استمرار التركيز على بناء السلام عاملا أساسيا في تحقيق الاستقرار في المدى الطويل ويحتاج إلى الدعم المستمر من جانب جميع شركاء التنمية ومن جانب جميع أصحاب المصلحة على الصعيدين الوطني والدولي.
    The latest situation reflects the continued emphasis on improving Member States' access to information on the status of contributions. UN وتعكس أحدث حالة استمرار التركيز على تحسين سبل حصول الدول الأعضاء على المعلومات المتعلقة بحالة الاشتراكات.
    UNDP/RRDP initiatives play an important role in promoting the stability in the country, and continued emphasis could be placed on conflict-prevention activities in future programming. UN وتؤدي أنشطة برنامج الإنعاش وإعادة البناء والتنمية هذه دورا مهما في تعزيز الاستقرار في البلد، مما سيمكن من استمرار التركيز على أنشطة منع المنازعات في عمليات البرمجة المستقبلية.
    Advocacy for Women’s Health has, with European and United Nations institutions, underscored the importance of continued emphasis on improving health and reducing mortality as part of development programmes. UN وقد أكدت الدعوة إلى صحة المرأة من جانب المؤسسات اﻷوروبية ومؤسسات اﻷمم المتحدة على أهمية استمرار التركيز على تحسين الصحة وتخفيض عدد الوفيات كجزء من البرامج اﻹنمائية.
    It must also actively promote the Doha Round negotiations, making sure to stay focused on the Round's development aspect, and work towards its successful conclusion by 2010. UN وعلى المجتمع الدولي أيضا أن يعزز بشكل نشط مفاوضات جولة الدوحة مع التأكد من استمرار التركيز على البعد الإنمائي للجولة والعمل صوب اختتامها الناجح بحلول عام 2010.
    Subject to the calendar for parliamentary and presidential elections, the Office will continue to promote sustained focus on timely electoral preparations, including agreement on an electoral law. UN ورهنا بالجدول الزمني المحدد للانتخابات البرلمانية والرئاسية، سيواصل المكتب تشجيع استمرار التركيز على إجراء الأعمال التحضيرية للانتخابات في الوقت المناسب، بما في ذلك الاتفاق بشأن قانون للانتخابات.
    “4. It is hoped that this summary will deepen the understanding of the relation between the financial architecture and development and will also contribute to the reflection on how to maintain the focus on long-term development through situations of economic and financial crisis. UN " ٤ - ومن المؤمل أن يمكﱢن هذا الموجز من فهم أعمق للعلاقة بين الهيكل المالي والتنمية ويسهم أيضا في التفكير بشأن كيفية استمرار التركيز على التنمية الطويلة اﻷجل أثناء اﻷزمات الاقتصادية والمالية.
    He was pleased to note the continuing focus on the least developed and low-income countries, particularly in sub-Saharan Africa. UN وأعرب عن سروره بما يلاحظه من استمرار التركيز على أقل البلدان نموا والبلدان المنخفضة الدخل، وخصوصا في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء.
    The Ad Hoc Committee on the Indian Ocean should continue to focus on the search for alternative approaches to achieving the objectives of the 1971 Declaration, not alternative goals on which there was no consensus. UN وذكر أن هذا هو السبب الذي ﻷجله يجب استمرار التركيز في أعمال اللجنة المخصصة للمحيط الهندي على البحث عن وسائل جديدة من أجل بلوغ أهداف إعلان عام ١٩٧١، وليس غيرها من اﻷهداف التي ليس عليها إجماع.
    56. The Department has continued to improve and expand both its cartographic and geographic services, with map-preparation activities continuing to focus on revisions of peacekeeping and general-purpose maps. UN 56 - واصلت المؤسسة تعزيز وتوسيع خدماتها في مجالات رسم الخرائط والجغرافيا، مع استمرار التركيز في إعداد الخرائط على تنقيحات خرائط حفظ السلام والخرائط العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more