"استمرار التعاون مع" - Translation from Arabic to English

    • continued cooperation with
        
    • ongoing cooperation with
        
    • continued collaboration with
        
    • continuing collaboration with
        
    • continue its cooperation with
        
    The Commission commended the Working Group for the progress accomplished so far in developing the legislative guide and stressed the importance of continued cooperation with intergovernmental and non-governmental organizations having expertise and interest in insolvency law. UN وأثنت اللجنة على الفريق العامل لما أحرزه من تقدم حتى الآن في صوغ الدليل التشريعي وشددت على أهمية استمرار التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية التي لها دراية واهتمام بقانون الإعسار.
    We look forward to continued cooperation with the IAEA to promote its essential contribution to international peace and security. UN ونحن نتطلع قدما إلى استمرار التعاون مع الوكالة لتعزيز مساهمتها الهامة في السلم واﻷمن الدوليين.
    3. His Government looked forward to continued cooperation with UNHCR. UN 3 - وتتطلع حكومته إلى استمرار التعاون مع المفوضية.
    The framework would provide a guide of how to discuss issues with local authorities and how to ensure ongoing cooperation with the host authority. UN ويوفر الإطار دليلاً بشأن كيفية مناقشة المسائل مع السلطات المحلية، وكفالة استمرار التعاون مع السلطة المضيفة.
    We look forward to continued collaboration with all relevant international partners in attaining our common goals and objectives. UN ونتطلع إلى استمرار التعاون مع جميع الشركاء الدوليين المعنيين في تحقيق أهدافنا وغاياتنا المشتركة.
    These challenges make indispensable our continuing collaboration with the United Nations system and with friendly countries in establishing once and for all strong foundations for economic and social development and for a lasting peace. UN وأمام هذه التحديات لا يسعنا إلا استمرار التعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة ومع البلدان الصديقة لنرسي نهائيا اﻷسس المتينة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والسلام الدائم.
    We also appreciate learning that the United States looks forward to continued cooperation with Taiwan on issues of mutual interest. UN كما نقدر علمنا بأن الولايات المتحدة تتطلع إلى استمرار التعاون مع تايوان بشأن القضايا التي تهم الطرفين.
    The United States looks forward to continued cooperation with the Committee. UN وتتطلع الولايات المتحدة إلى استمرار التعاون مع اللجنة.
    The United States looks forward to continued cooperation with the Committee. UN وتتطلع الولايات المتحدة إلى استمرار التعاون مع اللجنة.
    The United States looks forward to continued cooperation with the Committee. UN وإن الولايات المتحدة تتطلع إلى استمرار التعاون مع اللجنة.
    The United States looks forward to continued cooperation with the Committee. UN وتتطلع الولايات المتحدة إلى استمرار التعاون مع اللجنة.
    It noted the importance of the continued cooperation with Somalia, Ukraine, Yemen and other States. UN وهو يلاحظ أهمية استمرار التعاون مع أوكرانيا، والصومال، واليمن وغيرها من الدول.
    It looked forward to continued cooperation with all partners in the run-up to the tenth anniversary of the adoption of the Strategy. UN وهي تتطلع إلى استمرار التعاون مع جميع الشركاء في مرحلة ما قبل الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد الاستراتيجية.
    The United States looks forward to continued cooperation with the Committee. UN وتتطلع الولايات المتحدة إلى استمرار التعاون مع اللجنة.
    We look forward to continued cooperation with these States in our further endeavours. UN ونتطلع الى استمرار التعاون مع هذه الدول في مساعينا المقبلـة.
    However, a high-level OAU presence remains to ensure continued cooperation with MINURSO. UN ومع ذلك فمازال هناك وجود رفيع المستوى للمنظمة لضمان استمرار التعاون مع البعثة.
    The Libyan Arab Jamahiriya sets great store by continued cooperation with international organizations and trusts that you will use your good offices to ensure the continuation of that cooperation. UN إن الجماهيرية العربية الليبية تعلق آمالا كبيرة على استمرار التعاون مع المنظمات الدولية وتأمل بذل مساعيكم الحميدة لاستمرار هذا التعاون.
    :: ongoing cooperation with and support of Staff Counsellors in the field UN :: استمرار التعاون مع مستشاري الموظفين في الميدان، وبدعم منهم
    (iii) The ongoing cooperation with the Working Group, the Peacebuilding Commission and relevant United Nations organizations; UN ' 3` استمرار التعاون مع الفريق العامل، ولجنة بناء السلام، ومؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    I urge continued collaboration with the United Nations with a view to implementing all provisions of the action plan as a matter of priority. UN وأحث على استمرار التعاون مع الأمم المتحدة من أجل تنفيذ جميع أحكام خطة العمل على سبيل الأولوية.
    The substantial completion of the new office facilities would not have been possible without the support of the Government of Ethiopia and the Commission looked forward to continued collaboration with the Government. UN وذكر أن اكتمال شطر كبير من مرافق المكاتب الجديدة ما كان ليتسنى القيام به من دون دعم من حكومة إثيوبيا وأن اللجنة تتطلع إلى استمرار التعاون مع الحكومة.
    In order to allow for continuing collaboration with non-state actors, the Conference should invite the Trade and Development Board to arrange for half-day informal hearings with civil society actors to allow them to express their views on the issues before the Board. UN 152- ومن أجل تأمين استمرار التعاون مع الجهات الفاعلة غير الحكومية، ينبغي للمؤتمر(24) أن يدعو مجلس التجارة والتنمية إلى ترتيب عقد اجتماعات غير رسمية مدة كل منها نصف يوم مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني لتعبر عن رأيها حول المسائل المعروضة على المجلس.
    The Minister affirms Iraq's conviction of the humanitarian nature of the issue of missing persons, irrespective of their nationality, and its resolve to continue its cooperation with the International Committee of the Red Cross as an impartial international body, and with the States which have files of missing persons, thereby giving effect to the obligations specified in the Geneva Conventions of 1949. UN يؤكد السيد وزير الخارجية إيمان العراق بالطبيعة الإنسانية لقضية المفقودين بغض النظر عن جنسياتهم، وإصراره على استمرار التعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر باعتبارها طرفا دوليا محايدا، ومع الدول التي لديها ملفات مفقودين من أجل تنفيذ الالتزامات التي حددتها اتفاقيات جنيف 1949.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more