While commending the criminalization of domestic violence and spousal rape, the HR Committee noted with regret the continuing reports of domestic violence against women and children. | UN | وفيما تنوه اللجنة بتجريم العنف المنزلي والاغتصاب الزوجي، تلاحظ بأسف استمرار التقارير التي تفيد بحدوث عنف منزلي ضد النساء والأطفال. |
Expressing serious concern about continuing reports of religious persecution, including forced conversion of Christians and animists in Government-controlled areas of the Sudan, | UN | وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء استمرار التقارير التي تشير إلى ممارسة الاضطهاد الديني، بما في ذلك إرغام المسيحيين وأتباع المذهب اﻷرواحي على التحول عن دينهم في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة في السودان، |
Expressing serious concern about continuing reports of religious persecution, including forced conversion of Christians and Animists in government-controlled areas of the Sudan, | UN | وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء استمرار التقارير التي تشير إلى ممارسة الاضطهاد الديني، بما في ذلك إرغام المسيحيين وأتباع المذهب اﻷرواحي على التحول عن دينهم في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة في السودان، |
The Committee was particularly alarmed by continued reports of systematic ill-treatment and torture by Israeli interrogators of Palestinian detainees. | UN | ومما أثار جزع اللجنة بوجه خاص استمرار التقارير التي تفيد بلجوء المحققين اﻹسرائيليين الى إساءة معاملة المعتقلين الفلسطينيين وتعذيبهم بانتظام. |
Expressing deep concern at the ongoing reports of grave violations of human rights by the Eritrean authorities against their own population and fellow citizens, including violation of civil and political rights, as well as economic, social and cultural rights, and the alarming number of civilians fleeing Eritrea as a result of those violations, | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء استمرار التقارير التي تفيد بارتكاب السلطات الإريترية انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان ضد شعبها ومواطنيها، بما يشمل انتهاك الحقوق المدنية والسياسية، وكذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وإزاء العدد الهائل من المدنيين الفارين من إريتريا نتيجة لتلك الانتهاكات، |
The continuing reports of the recruitment of Liberian ex-combatants to participate in conflicts in the subregion, as well as the cross-border flows of arms, pose serious threats to regional peace. | UN | ويشكل استمرار التقارير التي تفيد عن تجنيد المقاتلين الليبريين السابقين للمشاركة في الصراعات الدائرة بالمنطقة دون الإقليمية، فضلا عن تدفقات الأسلحة عبر الحدود تهديدات خطيرة للسلام في المنطقة. |
199. Concern is expressed about continuing reports indicating that, despite constitutional and legal safeguards, access of certain minorities to education, public information and cultural activities in their own language is not fully guaranteed. | UN | ٩٩١- وأعرب عن القلق إزاء استمرار التقارير التي تشير إلى أنه برغم الضمانات الدستورية والقانونية، فإن حصول بعض اﻷقليات على التعليم واﻹعلام العام واﻷنشطة الثقافية بلغتها اﻷصلية لا يكفل على نحو تام. |
Though it was hoped that some of the Serb refugees would return to their homes, the continuing reports of human rights abuses and of the looting and burning of houses have created a climate which is not conducive to such a 95-29328 (E) 021095 /... | UN | ومع أنه كان يؤمل في عودة بعض اللاجئين الصرب الى ديارهم، أدى استمرار التقارير التي تفيد بحدوث انتهاكات لحقوق الانسان وعمليات نهب وحرق للمنازل، الى خلــق مناخ لا يفضي الى حدوث تطور من هذا القبيل، بل إن كثيــرا مــن الصرب من بين من |
The Committee is concerned by the continuing reports of harmful traditional practices, especially female genital mutilation. | UN | 12- يساور اللجنة القلق إزاء استمرار التقارير التي تتحدث عن الممارسات التقليدية الضارة، وبخاصة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية. |
While welcoming the measures taken by the State party to combat gender-based violence, the Committee notes with concern the continuing reports of violence against women and the lenient treatment of such crimes by the police. | UN | 15- بينما ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس، تلاحظ بقلق استمرار التقارير التي تتحدث عن العنف بالمرأة وتعامل الشرطة بتساهل مع هذه الجرائم. |
It was concerned by continuing reports of unwarranted police practices, including the use of excessive force, and urged Saint Vincent and the Grenadines to thoroughly investigate complaints from citizens about assault or other abuse by the police. | UN | وهي قلقة إزاء استمرار التقارير التي تفيد بممارسات لا يمكن تبريرها على أيدي الشرطة، بما في ذلك الاستخدام المفرط للقوة، وحثت سانت فنسنت وجزر غرينادين على التحقيق بشكل مستفيض في الشكاوى المقدمة من المواطنين بسبب الاعتداء أو الإيذاء على أيدي الشرطة. |
(10) The Committee regrets continuing reports of violence against women, including rape and sexual harassment. | UN | (10) وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء استمرار التقارير التي تشير إلى ممارسة العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب والتحرش الجنسي. |
AI raised concern about continuing reports of ill-treatment by law enforcement officials of members of marginalized groups, such as Roma and foreign nationals, including that some cases have not been adequately investigated. | UN | 11- وأعربت منظمة العفو الدولية عن مخاوفها من استمرار التقارير التي تفيد بأن موظفين مسؤولين عن إنفاذ القانون يسيئون معاملة عناصر من المجماعات المهمشة، من قبيل الروما والمواطنين الأجانب، بما في ذلك وجود حالات لم يجر التحقيق فيها على نحو وافٍ. |
11. While commending the State party for criminalizing domestic violence and spousal rape in its Criminal Code, the Committee notes with regret the continuing reports of domestic violence against women and children, including corporal punishment. | UN | 11- وبالرغم من أن اللجنة تثني على الدولة الطرف لتجريمها العنف المنزلي والاغتصاب الزوجي في قانونها الجنائي، فهي تلاحظ بأسف استمرار التقارير التي تفيد بحدوث عنف منزلي ضد النساء والأطفال، بما في ذلك العقاب البدني. |
(12) The Committee is concerned by the continuing reports of harmful traditional practices, especially female genital mutilation. | UN | (12) يساور اللجنة القلق إزاء استمرار التقارير التي تتحدث عن الممارسات التقليدية الضارة، وبخاصة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية. |
(15) While welcoming the measures taken by the State party to combat gender-based violence, the Committee notes with concern the continuing reports of violence against women and the lenient treatment of such crimes by the police. | UN | (15) بينما ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس، تلاحظ بقلق استمرار التقارير التي تتحدث عن العنف بالمرأة وتعامل الشرطة بتساهل مع هذه الجرائم. |
(11) The Committee recalls its previous concluding observations (CCPR/CO/74/HUN, para. 10) and notes with regret the continuing reports of gender-based violence and sexual harassment in the State party. | UN | (11) وتذكِّر اللجنة بملاحظاتها الختامية السابقة (CCPR/CO/74/HUN، الفقرة 10) وتلاحظ بأسف استمرار التقارير التي تتحدث عن العنف القائم على أساس نوع الجنس وعن التحرُّش الجنسي في الدولة الطرف. |
The United States remained concerned at the continued reports of violence against women, which was not specifically criminalized in the law, and noted that in many instances domestic violence went unpunished. | UN | والولايات المتحدة تظل مع ذلك قلقة إزاء استمرار التقارير التي تفيد بوجود حالات عنف ضد المرأة، وهو العنف الذي لا يجرمه القانون بالتحديد، وأشارت إلى أن العنف المنزلي يظل في العديد من الحالات بدون عقاب. |
It expressed concern about continued reports of police violence and prison abuse and welcomed convictions of police officers involved in such incidents as well as human rights training at the Police Academy by the Human Rights Commission of Belize. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء استمرار التقارير التي تندّد بعنف الشرطة والتجاوزات في السجون، ورحبت بإدانة موظفي الشرطة المتورطين في هذه الحوادث، فضلاً عن تدريب لجنة حقوق الإنسان في بليز بأكاديمية الشرطة في مجال حقوق الإنسان. |
Expressing deep concern at the ongoing reports of grave violations of human rights by the Eritrean authorities against their own population and fellow citizens, including violation of civil and political rights, as well as economic, social and cultural rights, and the alarming number of civilians fleeing Eritrea as a result of those violations, | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء استمرار التقارير التي تفيد بارتكاب السلطات الإريترية انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في حق شعبها ومواطنيها، بما يشمل انتهاك الحقوق المدنية والسياسية، وكذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وإزاء العدد الهائل من المدنيين الفارين من إريتريا نتيجة لتلك الانتهاكات، |