"استمرار التقدم في" - Translation from Arabic to English

    • continued progress in
        
    • continued progress on
        
    • continuing progress in
        
    • sustained progress in
        
    • continued progress during
        
    • continued progress of the
        
    My appreciation also goes to the staff of the United Nations system, non-governmental organizations and bilateral and multilateral donors for their contributions to ensuring continued progress in the country. UN وأخص بالتقدير أيضا موظفي منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وجهات تقديم المنح الثنائية والمتعددة الأطراف، لما يسهمون به في كفالة استمرار التقدم في هذا البلد.
    In addition, a number of informal consultations took place among interested delegations to ensure continued progress in the work of the Working Group. UN وبالاضافة إلى ذلك، جرت عدة مشاورات غير رسمية بين الوفود المهتمة لضمان استمرار التقدم في عمل الفريق العامل.
    continued progress in meeting the daunting demands of development in Africa will depend a great deal on the support of the international community. UN وسيتوقف استمرار التقدم في تلبية الاحتياجات الهائلة للتنمية في افريقيا إلى حد كبير على دعم المجتمع الدولي.
    Country office reports indicate a remarkably rapid increase during the year in the number of initiatives to support MDG reporting, and continued progress on the development and use of NHDRs. UN وتبين تقارير المكاتب القطرية حدوث زيادة سريعة بصورة ملحوظة خلال العام في عدد المبادرات التي تدعم الإبلاغ عن الأهداف الإنمائية للألفية، فضلا عن استمرار التقدم في وضع تقارير التنمية البشرية الوطنية والاستفادة منها.
    For the medium term, output prospects in Africa depend on continuing progress in economic stabilization and structural reform. UN ٦٨ - وبالنسبة لﻷجل المتوسط، تتوقف احتمالات الناتج على استمرار التقدم في التثبيت الاقتصادي والاصلاح الهيكلي.
    " 7. The improvement in the international security situation facilitates sustained progress in the field of disarmament. UN " ٧ - وتحسين حالة اﻷمن الدولي يسهل استمرار التقدم في ميدان نزع السلاح.
    Some indicators reflect continued progress during early 2010. UN وتدل بعض المؤشرات على استمرار التقدم في مطلع عام 2010.
    Mutual confidence must somehow be restored, as it is the only alternative to ensuring continued progress in the peace negotiations. UN ويجب استعادة الثقة المتبادلة بطريقة أو بأخرى، حيث أنها البديل الوحيد لكفالة استمرار التقدم في مفاوضات السلام.
    She notes with grave concern the staggering number of cases of sexual and gender-based violence and calls for a doubling of efforts to ensure continued progress in this area. UN كما تلاحظ بقلق بالغ الزيادة الهائلة في عدد حالات العنف الجنسي والجنساني، وتدعو إلى مضاعفة الجهود من أجل ضمان استمرار التقدم في هذا المجال.
    :: continued progress in literacy and life expectancy, increased school enrolment and access to basic social services, and declining infant mortality despite local and at times severe setbacks; UN :: استمرار التقدم في مجالي محو الأمية ومتوسط العمر المتوقع، وزيادة القيد في المدارس والحصول على الخدمات الاجتماعية وانخفاض معدل وفيات الرضع، بالرغم من وجود معوقات محلية وخطيرة أحيانا؛
    We fully acknowledge our particular responsibility and key role in ensuring continued progress in the implementation of the Non-Proliferation Treaty. UN ونحن تدرك تماما المسؤولية الخاصة والدور الرئيسي المنوطين بنا في كفالة استمرار التقدم في تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    In addition to our emphasis on continued progress in ridding the world of the threat of anti-personnel mines, Canada remains concerned with the impact of other types of unexploded ordnance. UN وبالإضافة إلى تركيزنا على استمرار التقدم في تخليص العالم من تهديد الألغام المضادة للأفراد، لا تزال كندا قلقة إزاء أثر أنماطٍ أخرى من غير المتفجرة.
    Reaffirm the importance of continued progress in the elaboration of standards contributing to the development of international space law, urging the States of the region to sign and, if appropriate, ratify the relevant multilateral instruments and to fully meet the obligations arising therefrom, UN تؤكد من جديد أهمية استمرار التقدم في إعداد معايير تسهم في تطوير قانون الفضاء الدولي، وتحث دول المنطقة على التوقيع على الصكوك المتعددة اﻷطراف ذات الصلة، والتصديق عليها عند الاقتضاء، والوفاء بالالتزامات الناشئة عنها بالكامل،
    In the Concepción Declaration, the countries of Latin America, the MERCOSUR countries and the associated States had reaffirmed the importance of continued progress in the elaboration of standards contributing to the development of international space law and had urged the States of the region to sign and ratify the relevant multilateral legal instruments. UN وفي إعلان كونسبسيون، فإن بلدان أمريكا اللاتينية وأعضاء السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدولتين المنتسبتين إليها أعادت تأكيد أهمية استمرار التقدم في وضع معايير تساهم في تطوير القانون الدولي للفضاء، وحثت دول المنطقة على التوقيع والتصديق على الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.
    B. The maintenance of modern nuclear laboratory facilities and programs in theoretical and exploratory nuclear technology which will attract, retain, and ensure the continued application of our human scientific resources to those programs on which continued progress in nuclear technology depends. UN باء: الاحتفاظ بمرافق وبرامج مختبرية نووية عصرية في مجال التكنولوجيا النووية النظرية والاستكشافية، تعمل على اجتذاب وحفظ وضمان تطبيق مواردنا العلمية البشرية على تلك البرامج التي يعتمد عليها استمرار التقدم في مجال التكنولوجيا النووية.
    The results of the review and the decisions adopted by the Conference show that such limitations and defects can be redressed and rectified through continued progress in nuclear disarmament and enhanced cooperation between countries in the peaceful uses of nuclear energy. UN وتبين نتائج الاستعراض والمقررات التي اتخذها المؤتمر أن هذه القيود والعيوب يمكن علاجها وتصويبها من خلال استمرار التقدم في مجال نزع السلاح النووي وتعزيز التعاون بين البلدان في مجال استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية.
    The Community Renewal Act, the National Plan for the Distribution of Government Lands and the National Human Settlements Plan should be made operational as soon as possible to ensure continued progress in the titling of indigenous lands. UN وينبغي بدء العمل بقانون إنعاش المجتمعات المحلية، والخطة الوطنية لتوزيع الأراضي الحكومية والخطة الوطنية للمستوطنات البشرية في أقرب وقت ممكن لضمان استمرار التقدم في عملية منح سندات ملكية الأراضي للشعوب الأصلية.
    Stressing the need for continued progress on security sector reform in Liberia to ensure that Liberia's military, police, and border security forces are self-sufficient, capable, competent, and adequately prepared to protect the Liberian people as the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) draws down, UN وإذ يشدد على ضرورة استمرار التقدم في إصلاح قطاع الأمن في ليبريا لضمان أن تكون القوات العسكرية والشرطة وقوات أمن الحدود في ليبريا مكتفية ذاتيا وتتمتع بالقدرة والكفاءة وعلى قدرٍ كاف من الاستعداد لحماية الشعب الليبري لدى انسحاب بعثة الأمم المتحدة في ليبريا،
    Stressing the need for continued progress on security sector reform in Liberia to ensure that Liberia's military, police, and border security forces are self-sufficient, capable, competent, and adequately prepared to protect the Liberian people as the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) draws down, UN وإذ يشدد على ضرورة استمرار التقدم في إصلاح قطاع الأمن في ليبريا لضمان أن تكون القوات العسكرية والشرطة وقوات أمن الحدود في ليبريا مكتفية ذاتيا وتتمتع بالقدرة والكفاءة وعلى قدرٍ كاف من الاستعداد لحماية الشعب الليبري لدى انسحاب بعثة الأمم المتحدة في ليبريا،
    His findings show continuing progress in the implementation of the standards and a continued commitment by the leaders of Kosovo to standards implementation. UN وتبين النتائج التي توصل إليها استمرار التقدم في تنفيذ المعايير واستمرار التزام زعماء كوسوفو بتنفيذ هذه المعايير.
    At the same time, continuing progress in the decentralization process and preservation of the power-sharing arrangements under the Constitution are important aspects of peace consolidation. UN وفي الوقت ذاته، يشكل استمرار التقدم في عملية اللامركزية والحفاظ على ترتيبات تقاسم السلطة بموجب الدستور جانبين هامين من جوانب توطيد السلام.
    As argued in the report of the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States entitled " State of the least developed countries 2013: follow-up of the implementation of the Istanbul Programme of Action for the Least Developed Countries " , accelerating these changes will require sustained progress in productive capacity-building. UN وكما ذُكر في التقرير الذي أعده مكتب الممثل السامي المعني بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، تحت عنوان " حالة أقل البلدان نموا لعام 2013: متابعة تنفيذ برنامج عمل اسطنبول لصالح أقل البلدان نموا " ، سيتطلب التعجيل بهذه التغييرات استمرار التقدم في بناء القدرات الإنتاجية.
    Although some indicators reflect continued progress during early 2009, a negative trend has emerged across all categories in the number of Member States meeting their obligations to the United Nations in full and on time. UN وعلى الرغم من أن بعض المؤشرات تعكس استمرار التقدم في مطلع عام 2009، فقد ظهر اتجاه سلبي، عبر جميع الفئات، في عدد الدول الأعضاء التي تفي بكامل التزاماتها إزاء الأمم المتحدة في الوقت المحدد.
    :: The establishment of monitoring and reporting mechanisms to ensure continued progress of the recommendations set forth; UN :: إنشاء آليات رصد وإبلاغ لضمان استمرار التقدم في تنفيذ التوصيات المقدمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more