"استمرار الحاجة الى" - Translation from Arabic to English

    • continuing need for
        
    • continuing need to
        
    • continued need
        
    Emphasizing the continuing need for extraordinary efforts in order to maintain, at least at the present minimum level, the activities of the Agency, as well as to enable the Agency to carry out essential construction, UN واذ تؤكد على استمرار الحاجة الى بذل جهود غير عادية بغية الحفاظ على أنشطة الوكالة، على اﻷقل عند المستوى اﻷدنى الحالي لها، الى جانب تمكين الوكالة من القيام باﻹنشاءات الضرورية،
    Emphasizing the continuing need for extraordinary efforts in order to maintain, at least at the current minimum level, the activities of the Agency, as well as to enable the Agency to carry out essential construction, UN واذ تؤكد استمرار الحاجة الى بذل جهود غير عادية بغية الحفاظ على أنشطة الوكالة، على اﻷقل عند المستوى اﻷدنى الحالي لها، الى جانب تمكين الوكالة من القيام باﻹنشاءات الضرورية،
    Areas identified for improvement are: a continuing need for clear and realistic articulation of immediate objectives; clearer identification of success criteria; use of realistic external assumptions; and selection of institutional arrangements appropriate to the projects. UN والمجالات التي تم تحديدها بغرض اجراء التحسينات هي: استمرار الحاجة الى وضع تحديد واضح وواقعي لﻷهداف القريبة؛ ووضع تحديد أوضح لمعايير النجاح؛ واستعمال افتراضات خارجية واقعية؛ وانتقاء الترتيبات المؤسسية المناسبة للمشاريع.
    The Parties noted the continuing need to protect nuclear materials from theft, malevolent use or other unlawful acts. UN ولاحظ اﻷطراف استمرار الحاجة الى حماية المواد النووية من السرقة، أو الاستخدام الضار أو اﻷعمال غير المشروعة اﻷخرى.
    One member also noted the continuing need to monitor the Office for Project Services. UN ولاحظ كذلك استمرار الحاجة الى رصد اعمال مكتب خدمات المشاريع.
    Recognizing the continuing need for broadbased consultations and consensus on basic principles to achieve national reconciliation and the establishment of democratic institutions, UN وإذ يدرك استمرار الحاجة الى مشاورات عريضة القاعدة والى توافق في اﻵراء بشأن المبادئ اﻷساسية لتحقيق مصالحة وطنية وإقامة مؤسسات ديمقراطية،
    Recognizing the continuing need for broadbased consultations and consensus on basic principles to achieve national reconciliation and the establishment of democratic institutions, UN وإذ يدرك استمرار الحاجة الى مشاورات عريضة القاعدة والى توافق في اﻵراء بشأن المبادئ اﻷساسية لتحقيق مصالحة وطنية وإقامة مؤسسات ديمقراطية،
    Recognizing the continuing need for broadbased consultations and consensus on basic principles to achieve national reconciliation and the establishment of democratic institutions, UN وإذ يدرك استمرار الحاجة الى مشاورات عريضة القاعدة والى توافق في اﻵراء بشأن المبادئ اﻷساسية لتحقيق مصالحة وطنية وإقامة مؤسسات ديمقراطية،
    Emphasizing the continuing need for extraordinary efforts in order to maintain, at least at the current minimum level, the activities of the Agency, as well as to enable the Agency to carry out essential construction, UN وإذ تؤكد استمرار الحاجة الى بذل جهود غير عادية بغية الحفاظ على أنشطة الوكالة، على اﻷقل عند المستوى اﻷدنى الحالي لها، الى جانب تمكين الوكالة من القيام باﻹنشاءات الضرورية،
    Emphasizing the continuing need for extraordinary efforts in order to maintain, at least at the current minimum level, the activities of the Agency, as well as to enable the Agency to carry out essential construction, UN وإذ تؤكد استمرار الحاجة الى بذل جهود استثنائية بغية الحفاظ على أنشطة الوكالة، عند حدها اﻷدنى الحالي على اﻷقل، إلى جانب تمكين الوكالة من القيام باﻹنشاءات الضرورية،
    Emphasizing the continuing need for extraordinary efforts in order to maintain, at least at the current minimum level, the activities of the Agency, as well as to enable the Agency to carry out essential construction, UN وإذ تؤكد استمرار الحاجة الى بذل جهود استثنائية بغية الحفاظ على أنشطة الوكالة، عند حدها اﻷدنى الحالي على اﻷقل، إلى جانب تمكين الوكالة من القيام بالانشاءات الضرورية،
    Emphasizing the continuing need for extraordinary efforts in order to maintain, at least at the current minimum level, the activities of the Agency, as well as to enable the Agency to carry out essential construction, UN وإذ تؤكد استمرار الحاجة الى بذل جهود استثنائية بغية الحفاظ على أنشطة الوكالة، عند حدها اﻷدنى الحالي على اﻷقل، إلى جانب تمكين الوكالة من القيام بالانشاءات الضرورية،
    " Emphasizing the continuing need for the mobilization of adequate resources through domestic and international initiatives for the implementation of the programme for the Second Decade, UN " وإذ تؤكد استمرار الحاجة الى حشد موارد كافية من خلال مبادرات محلية ودولية من أجل تنفيذ برنامج العقد الثاني،
    Emphasizing the continuing need for the mobilization of adequate resources through domestic and international initiatives for the implementation of the programme for the Second Decade, including a favourable climate for foreign direct investment, private sector development, small and medium-sized enterprises and enhanced market access, UN وإذ تؤكد استمرار الحاجة الى حشد موارد كافية من خلال مبادرات محلية ودولية من أجل تنفيذ برنامج العقد الثاني، بما في ذلك تهيئة مناخ موات للاستثمار اﻷجنبي المباشر، وتنمية القطاع الخاص والمشاريع التجارية الصغيرة والمتوسطة، وزيادة فرص الوصول الى اﻷسواق،
    Emphasizing the continuing need for extraordinary efforts in order to maintain, at least at the current minimum level, the activities of the Agency, as well as to enable the Agency to carry out essential construction, UN وإذ تؤكد استمرار الحاجة الى بذل جهود استثنائية بغية الحفاظ على أنشطة الوكالة، عند حدها اﻷدنى الحالي على اﻷقل، إلى جانب تمكين الوكالة من القيام بالانشاءات الضرورية،
    Emphasizing the continuing need for extraordinary efforts in order to maintain, at least at the current minimum level, the activities of the Agency, as well as to enable the Agency to carry out essential construction, UN وإذ تؤكد استمرار الحاجة الى بذل جهود استثنائية بغية الحفاظ على أنشطة الوكالة، عند حدها اﻷدنى الحالي على اﻷقل، إلى جانب تمكين الوكالة من القيام باﻹنشاءات الضرورية،
    Emphasizing the continuing need for extraordinary efforts in order to maintain, at least at the current minimum level, the activities of the Agency, as well as to enable the Agency to carry out essential construction, UN وإذ تؤكد استمرار الحاجة الى بذل جهود استثنائية بغية الحفاظ على أنشطة الوكالة، عند حدها اﻷدنى الحالي على اﻷقل، إلى جانب تمكين الوكالة من القيام بالانشاءات الضرورية،
    It should be noted that the continuing need to borrow has an inevitable impact on the operations from which the funds are borrowed, leading ultimately to late or non-payment of government claims. UN ويجدر بالملاحظة أن استمرار الحاجة الى الاقتراض يؤثر، ولا بد، في العمليات التي تقترض منها اﻷموال، ويؤدي في نهاية المطاف الى التأخر في تسديد حقوق الحكومات، أو الى عدم تسديدها.
    Unfortu-nately, owing to economic difficulties and the continuing need to deal with the consequences of the Chernobyl nuclear accident, which consumed about 25 per cent of the national budget every year, Belarus had not been able to fully settle its arrears of contributions. UN وأضاف قائلا انه لمما يؤسف له أن بيلاروس لم تتمكن من تسوية متأخراتها بالكامل من اشتراكاتها المقررة ، وذلك بسبب صعوبات اقتصادية وبسبب استمرار الحاجة الى معالجة اﻵثار المترتبة على حادثة تشرنوبيل النووية التي استنفدت ٥٢ في المائة من الميزانية الوطنية كل سنة .
    These included, on the security front, the continuing need to train and equip the new integrated armed forces and to upgrade the police in accordance with Security Council resolution 898 (1994) of 23 February 1994, while attending to the collection and disposal of outstanding caches of weapons. UN وشمل هذا، على الصعيد اﻷمني، استمرار الحاجة الى تدريب وتجهيز القوات المسلحة الموحدة الجديدة، ورفع كفاءة الشرطة وفقا لقرار مجلس اﻷمن ٨٩٨ )١٩٩٤( المؤرخ ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٤، مع الاهتمام بجمع ما تبقى من اﻷسلحة المخبأة والتخلص منها.
    The first was the continued need to have UNCTAD as the focal point of the United Nations system on ECDC. UN والنقطة اﻷولى هي استمرار الحاجة الى أن يكون اﻷونكتاد بمثابة جهة تنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة بشأن التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more