"استمرار الدعم الدولي" - Translation from Arabic to English

    • continued international support
        
    • continuing international support
        
    • sustained international support
        
    Sierra Leone was on the way to moving from aid dependence to economic growth, and looked forward to continued international support. UN وسيراليون في الطريق إلى الانتقال من مرحلة الاعتماد على الدعم إلى مرحلة النمو الاقتصادي وتتطلع إلى استمرار الدعم الدولي.
    He asserted the determination of the country to take the lead in ensuring security and stability, with continued international support. UN وشدد على عزم البلد أخذ زمام المبادرة في كفالة الأمن والاستقرار مع استمرار الدعم الدولي.
    continued international support for the pilot programme will also help the Afghan National Police to attract and retain qualified personnel. UN وسيساعد استمرار الدعم الدولي المقدم إلى هذا البرنامج النموذجي أيضا على جذب الأفراد المؤهلين وعلى الاحتفاظ بهم.
    His delegation looked forward to continued international support for the project, and to the implementation of all its phases. UN واختتم قائلاً إن وفده يتطلع إلى استمرار الدعم الدولي للمشروع وإلى تنفيذ جميع مراحله.
    On 10 November, at their twelfth annual trilateral meeting, the foreign ministers of the Russian Federation, India and China emphasized the need for continuing international support to and greater regional integration with Afghanistan. UN وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر، أكد وزراء خارجية الاتحاد الروسي والهند والصين في اجتماعهم الثلاثي السنوي الثاني عشر، على ضرورة استمرار الدعم الدولي لأفغانستان وضرورة تحقيق مزيد من التكامل الإقليمي معها.
    Members of the Council welcomed the progress made and reiterated the need for sustained international support. UN ورحب أعضاء المجلس بالتقدم المحرز وأكدوا ضرورة استمرار الدعم الدولي.
    The mission urges continued international support for the successful accomplishment of these goals. UN وتحث البعثة على استمرار الدعم الدولي لضمان النجاح في إنجاز هذه الأهداف.
    The Council noted the importance of continued international support for the operations, logistics and headquarters of the Task Force. UN وأشار المجلس إلى أهمية استمرار الدعم الدولي المقدّم إلى عمليات فرقة العمل الإقليمية ولوجستياتها ومقرّها.
    The Council notes the importance of continued international support for the AU-RTF's operations, logistics, and headquarters. UN ويشير المجلس إلى أهمية استمرار الدعم الدولي المقدّم إلى عمليات فرقة العمل الإقليمية ولوجستياتها ومقرّها.
    The Council notes the importance of continued international support for the AU-RTF's operations, logistics, and headquarters. UN وينوه المجلس بأهمية استمرار الدعم الدولي لعمليات فرقة العمل الإقليمية وشؤونها اللوجستية ومقرها.
    However, the ability of the Lebanese State to fully exercise its authority over all of its territory has remained curtailed and challenged, underlining the need for continued international support to the authorities and the Lebanese Armed Forces. UN غير أن قدرة الدولة اللبنانية على بسط سلطتها بالكامل على جميع أراضيها تظل خاضعة لقيود وتحديات، مما يؤكد ضرورة استمرار الدعم الدولي للسلطات اللبنانية والجيش اللبناني.
    The United Nations has an important role in facilitating continued international support and in assisting Afghan-led political processes, which are the foundation of future peace, stability and development. UN وتضطلع الأمم المتحدة بدور مهم في تيسير استمرار الدعم الدولي وفي مساندة العمليات السياسية بقيادة أفغانية، التي تشكل أساس السلام والاستقرار والتنمية في المستقبل.
    The Council notes the importance of continued international support for the AU-RTF's operations, logistics, and headquarters. UN ويلاحظ مجلس الأمن أهمية استمرار الدعم الدولي لفرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بالعمليات والخدمات اللوجستية وشؤون المقر.
    However, the ability of the Lebanese State to fully exercise its authority over all of its territory remains curtailed and challenged, underlining the need for continued international support to the Government and the Lebanese Armed Forces. UN غير أن قدرة الدولة اللبنانية على بسط سلطتها بالكامل على جميع أراضيها تظل خاضعة لقيود وعراقيل، مما يؤكد ضرورة استمرار الدعم الدولي للحكومة اللبنانية والجيش اللبناني.
    continued international support for Burundi would ensure that it remained a shining example of how a people could overcome challenges and steer their country towards progress. UN وإن من شأن استمرار الدعم الدولي لبوروندي أن يضمن أن تظل هي مثالاً لامعاً للطريقة التي يتمكن بها الشعب من التغلب على التحديات ويُوَجِّهَ بلده نحو التقدُّم.
    He also welcomed the adoption of the Sierra Leone Peacebuilding Cooperation Framework, which would boost efforts to consolidate peace and help to ensure continued international support for the country. UN كما رحب باعتماد إطار التعاون لبناء السلام في سيراليون، الذي سيعزز الجهود الرامية إلى توطيد السلام وسيساعد على تأمين استمرار الدعم الدولي لسيراليون.
    In the interim the development of trained Timorese court officials and the delivery of efficient judicial administration services will require continued international support. UN وحتى يتم ذلك فإن تنمية موظفي المحاكم التيموريين المدرّبين وتنفيذ خدمات إدارة العدالة بكفاءة سيتطلبان استمرار الدعم الدولي.
    Despite debt relief initiatives, many developing countries still face financing challenges and require continued international support. UN وبالرغم من مبادرات تخفيف عبء الدين، ما زال الكثير من البلدان النامية يواجه تحديات في التمويل ويحتاج إلى استمرار الدعم الدولي.
    While the proposed mission would allow for continued international support through the critical election period, the Government of Haiti must prepare itself to assume full responsibility for the further strengthening and effective functioning of its own institutions, including the national police, following the elections. UN ورغم أن البعثة المقترحة ستتيح استمرار الدعم الدولي طوال فترة الانتخابات الحرجة، فإنه يجب على حكومة هايتي أن تعد نفسها لتحمل المسؤولية الكاملة عن مواصلة تعزيز مؤسساتها وقيامها بوظائفها على نحو فعال، بما فيها الشرطة الوطنية، عقب إجراء الانتخابات.
    In this regard, therefore, it is important for the Council to take a careful look at the use and practices of sanctions with a view to ensuring their efficacious and judicious implementation, in the interest of ensuring their continuing international support. UN ولذا فمن المهم في هذا الصدد أن يلقي المجلس نظرة ثاقبة على استخدام وممارسة الجزاءات بهدف تأمين تنفيذها بفعالية وحكمة لصالح تأمين استمرار الدعم الدولي لها.
    During this mandate period I shall also consult United Nations agencies and other relevant organizations on the modalities for continuing international support to the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN وخلال فترة الولاية هذه، سأقوم أيضا بالتشاور مع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة بشأن شروط استمرار الدعم الدولي لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    sustained international support will be essential for the success of DIS and rule of law programmes. UN وسيكون من الضروري استمرار الدعم الدولي من أجل نجاح المفرزة وبرامج سيادة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more