"استمرار الصراع" - Translation from Arabic to English

    • continuing conflict
        
    • continuation of the conflict
        
    • ongoing conflict
        
    • continued conflict
        
    • persistence of conflict
        
    • prolonged conflict
        
    • the conflict continues
        
    • continuation of conflict
        
    • continuing strife
        
    • persistence of the conflict
        
    However, it notes the difficulties arising from the continuing conflict. UN بيد أنها تحيط علما بالصعوبات الناشئة عن استمرار الصراع.
    However, it notes the difficulties arising from the continuing conflict. UN بيد أنها تحيط علما بالصعوبات الناشئة عن استمرار الصراع.
    I am confident that there are people who clearly see the factors contributing to the continuation of the conflict. UN وإنني لعلى ثقة بأن هناك أناسا يرون بوضوح العوامل التي تسهم في استمرار الصراع.
    Determining that continuation of the conflict in Georgia threatens peace and stability in the region, UN وإذ يقرر أن استمرار الصراع في جورجيا يهدد السلم والاستقرار في المنطقة،
    Incidents of forced return in Darfur to the extent that they could be verified have been rare, but that was due mainly to ongoing conflict and insecurity. UN واتسمت حالات العودة القسرية التي أمكن التحقق منها في دارفور بأنها كانت نادرة، بيد أن ذلك يرجع بصفة أساسية إلى استمرار الصراع وانعدام الأمن.
    We know the dangers of continued conflict in our region. UN ونحن نعرف مخاطر استمرار الصراع في منطقتنا.
    Somalia remained one of the biggest humanitarian challenges in the world owing to the persistence of conflict and recurrent drought. UN ولا يزال الصومال يمثل أحد أكبر التحديات الإنسانية في العالم نتيجة استمرار الصراع والجفاف المتكرر.
    It expresses its continued concern at the continuing conflict in the Democratic Republic of the Congo. UN ويعرب المجلس عن قلقه المستمر إزاء استمرار الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    " The Security Council expresses its concern that the continuing conflict in Angola has increased the cost of humanitarian assistance. UN " كما يعرب مجلس اﻷمن عن قلقه إزاء تزايد تكلفة المساعدة اﻹنسانية من جراء استمرار الصراع في أنغولا.
    It expresses its continued concern at the continuing conflict in the Democratic Republic of the Congo. UN ويعرب المجلس عن قلقه المستمر إزاء استمرار الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    " The Council expresses its concern that the continuing conflict in Angola has increased the cost of humanitarian assistance. UN " كما يعرب المجلس عن قلقه إزاء تزايد تكلفة المساعدة الإنسانية من جراء استمرار الصراع في أنغولا.
    The rapidly deteriorating state of the economy, exacerbated by the continuing conflict, is also a cause for concern. UN ومن دواعي القلق أيضا سرعة تدهور حالة الاقتصاد، وهو التدهور الذي يتفاقم بفعل استمرار الصراع.
    Determining that continuation of the conflict in Georgia threatens peace and stability in the region, UN وإذ يقرر أن استمرار الصراع في جورجيا يهدد السلم والاستقرار في المنطقة،
    181. The link between the continuation of the conflict and the exploitation of natural resources would have not been possible if some entities, not parties in the conflict, had not played a key role, willingly or not. UN 181- إن الصلة بين استمرار الصراع واستغلال الموارد الطبيعية ربما لم يكن لها وجود لو لم تكن بعض الجهات، غير الأطراف في الصراع، قد قامت عمدا أو عن غير عمد بدور رئيسي في ذلك.
    Angola is seriously concerned by the continuation of the conflict in the Democratic Republic of the Congo in view of the grave repercussions for stability and development in the central region of Africa. UN وتشعر أنغولا بقلق بالغ إزاء استمرار الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية نظرا للآثار الخطيرة لذلك على الاستقرار والتنمية في منطقة وسط أفريقيا.
    The higher output was attributable to the ongoing conflict in the western provinces, particularly in Bujumbura-Rurale UN يُعزى ارتفاع الناتج إلى استمرار الصراع في المقاطعات الغربية وخصوصا في بوجومبورا رورال
    Under the overall coordination of the Department of Humanitarian Affairs, a number of United Nations agencies are involved in Operation Lifeline Sudan, which brings humanitarian assistance to war-affected populations during ongoing conflict. UN وفي إطار التنسيق الشامل ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية، يلاحظ أن ثمة عددا من وكالات اﻷمم المتحدة يشارك في عملية سريان الحياة بالسودان، التي توفر مساعدة إنسانية للسكان المتأثرين بالحرب أثناء استمرار الصراع.
    Its smuggling activity enables the Revolutionary United Front to purchase arms, which fuel the continued conflict, despite the signing of ceasefire agreements. UN ويتيح هذا التهريب للجبهة الثورية الموحدة اقتناء الأسلحة مما يغذي استمرار الصراع حتى بعد التوقيع على اتفاقات وقف إطلاق النار.
    We are gravely concerned at the continued conflict in that country. UN إننا نشعر بأشد القلق من جراء استمرار الصراع في هذا البلد.
    But the persistence of conflict, particularly in Bosnia and Somalia, has sapped the political will of the United Nations to stay the course. UN غير أن استمرار الصراع وخاصة في البوسنة والصومال قد أوهن اﻹرادة السياسية لﻷمم المتحدة للمضي في طريقها.
    Expressing its utmost concern over the dire consequences of the prolonged conflict for the civilian population in the Darfur region as well as throughout Sudan, in particular the increase in the number of refugees and internally displaced persons, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه للآثار السيئة المترتبة على استمرار الصراع بالنسبة للسكان المدنيين في منطقة دارفور، وكذلك في جميع أنحاء السودان، ولا سيما زيادة عدد اللاجئين والمشردين داخليا،
    For these reasons Lebanon bears direct responsibility for the fact that the conflict continues. UN ولهذه اﻷسباب يتحمل لبنان المسؤولية المباشرة عن استمرار الصراع.
    15. Governments and the private sector can each take important steps to reduce the economic incentives and limit the access of parties to conflict to the tools necessary to conduct war, while punishing those who would profit from the continuation of conflict. UN 15 - ويمكن أيضا للحكومات والقطاع الخاص اتخاذ خطوات مهمة لتقليل الحوافز الاقتصادية وتحديد إمكانية حصول أطراف الصراع على الأدوات اللازمة لشن الحرب، مع العمل مع معاقبة الذين يتربحون من استمرار الصراع.
    In our own region we are anguished by the continuing strife in Afghanistan, and urge all Afghan leaders to resolve differences through peaceful dialogue based on accords signed in Istanbul, Mecca and Tehran. UN وفي منطقتنا نشعر باﻷلم إزاء استمرار الصراع في أفغانستان، ونحث جميع القادة اﻷفغان على حل الخلافات عن طريق الحوار السلمي على أساس الاتفاقات الموقعة في استنبول ومكة وطهران.
    The persistence of the conflict is a hindrance to greater integration in the Maghreb, which is needed now more than ever. UN وإن استمرار الصراع يشكل عائقا يحول دون تحقيق قدر أكبر من التكامل بين بلدان المغرب، وهو أمر تشتد الحاجة إليه الآن أكثر من أي وقت مضى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more