"استمرار العنف ضد النساء" - Translation from Arabic to English

    • persistence of violence against women
        
    • violence against women persists
        
    • that violence against women
        
    • perpetuate violence against women
        
    However, the Committee remains concerned at the persistence of violence against women and children, including domestic and sexual violence, and at the limited number of prosecutions and convictions of the perpetrators. UN بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار العنف ضد النساء والأطفال، بما في ذلك العنف المنزلي والعنف الجنسي، وإزاء العدد المحدود من حالات ملاحقة الجُناة وإدانتهم.
    However, the Committee remains concerned at the persistence of violence against women and children, including domestic and sexual violence, and at the limited number of prosecutions and convictions of the perpetrators. UN بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار العنف ضد النساء والأطفال، بما في ذلك العنف المنزلي والعنف الجنسي، وإزاء العدد المحدود من حالات ملاحقة الجُناة وإدانتهم.
    It expressed its concerns about the persistence of violence against women and girls, in particular against those who were living in camps for displaced persons and in remote areas. UN وأعربت عن مخاوفها إزاء استمرار العنف ضد النساء والفتيات، ولا سيما ضد النساء والفتيات المقيمات في مخيمات المشردين داخلياً وفي المناطق النائية.
    The European Union notes with great concern that violence against women and children and discriminatory traditional practices continue. UN ويلاحظ الاتحاد الأوروبي بقلق بالغ استمرار العنف ضد النساء والأطفال واستمرار الممارسات التمييزية التقليدية.
    :: To call into question cultural and structural aspects that endorse and perpetuate violence against women and girls UN :: بحث الجوانب الثقافية والهيكلية التي تشجع وتعمل على استمرار العنف ضد النساء والفتيات.
    Numerous challenges nonetheless remained, including the persistence of violence against women and girls, a widening gender parity index at birth and an expanding gender pay gap, the persistence of outmoded customs in remote areas and the disproportionate impact of climate change and natural disasters on women. UN ومع ذلك ما زالت هناك تحديات عديدة، منها استمرار العنف ضد النساء والفتيات، واتساع الفجوة في مؤشر التكافؤ في عدد الذكور والإناث عند الميلاد، واتساع فجوة الأجور بين الجنسين، واستمرار التقاليد البالية في المناطق النائية، والتأثير غير المتناسب الذي يحدثه تغير المناخ والكوارث الطبيعية في المرأة.
    It notes that stereotypes contribute to the persistence of violence against women as well as harmful practices, including early marriage, polygamy, female genital mutilation, levirate, and acts of violence against women of the San Community and against children or old women considered to be witches. UN وتلاحظ اللجنة أن القوالب النمطية تساهم في استمرار العنف ضد النساء وكذلك في الممارسات الضارة، مثل الزواج المبكر وتعدد الزوجات وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وتزويج الأخ من أرملة أخيه، وأعمال العنف الموجهة ضد نساء جماعة " سان " المحلية وضد الأطفال أو النساء المسنات اللاتي يُعتقد أنهن ساحرات.
    (23) The Committee, while noting various measures undertaken by the State party, including the 2007 Action Plan on Men's Violence against Women, expresses its concern about the persistence of violence against women and children, including domestic violence and crimes committed against women and children in the name of honour. UN (23) في حين تلاحظ اللجنة التدابير المتعددة التي اتخذتها الدولة الطرف، بما في ذلك خطة العمل المتعلقة بعام 2007 بشأن العنف ضد المرأة، فإنها تشعر بالقلق إزاء استمرار العنف ضد النساء والأطفال، بما في ذلك العنف المنزلي والجرائم المرتكبة ضدهم باسم حماية الشرف.
    (19) The Committee, while noting various measures undertaken by the State party, including the implementation of a strategy to prevent domestic violence and the inclusion, in 2004, of a separate crime of domestic violence in the Criminal Code, expresses its concern about the persistence of violence against women and children, including domestic violence. UN (19) إن اللجنة، إذ تحيط علماً بشتى التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف ومن بينها تنفيذ استراتيجية لمنع العنف المنزلي وتضمين القانون الجنائي جريمة منفصلة بشأن العنف المنزلي في 2004، تعرب عن قلقها إزاء استمرار العنف ضد النساء والأطفال بما في ذلك العنف المنزلي.
    (23) The Committee, while noting various measures undertaken by the State party, including the 2007 Action Plan on Men's Violence against Women, expresses its concern about the persistence of violence against women and children, including domestic violence and crimes committed against women and children in the name of honour. UN (23) في حين تلاحظ اللجنة التدابير المتعددة التي اتخذتها الدولة الطرف، بما في ذلك خطة العمل المتعلقة بعام 2007 بشأن العنف ضد المرأة، فإنها تشعر بالقلق إزاء استمرار العنف ضد النساء والأطفال، بما في ذلك العنف المنزلي والجرائم المرتكبة ضدهم باسم حماية الشرف.
    (19) The Committee, while noting various measures undertaken by the State party, including the implementation of a strategy to prevent domestic violence and the inclusion, in 2004, of a separate crime of domestic violence in the Criminal Code, expresses its concern about the persistence of violence against women and children, including domestic violence. UN (19) إن اللجنة، إذ تحيط علماً بشتى التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف ومن بينها تنفيذ استراتيجية لمنع العنف المنزلي وتضمين القانون الجنائي جريمة منفصلة بشأن العنف المنزلي في 2004، تعرب عن قلقها إزاء استمرار العنف ضد النساء والأطفال بما في ذلك العنف المنزلي.
    It was concerned that violence against women and girls, including sexual violence, continues despite enactment of the Anti-Gender-Based Violence Act. UN وأعربت عن قلقها إزاء استمرار العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك العنف الجنسي، على الرغم من سن قانون مكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    31. Decades and even centuries of colonialism and racism have served to perpetuate violence against women and girls in many indigenous communities. UN 31 - أدت عقود، بل وقرون، من الاستعمار والعنصرية إلى استمرار العنف ضد النساء والفتيات في الكثير من مجتمعات الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more