After all, the persistence of poverty and inequality are themselves manifestations of the absence of social justice and equality. | UN | وفي نهاية المطاف، فإن استمرار الفقر وعدم المساواة هما في حد ذاتهما مظهرين لغياب العدالة الاجتماعية والمساواة. |
However, the persistence of poverty and social exclusion continues to have a serious impact on the achievement of full employment. | UN | بيد أن استمرار الفقر والاستبعاد الاجتماعي لا يزال يؤثر تأثيرا بالغا في الجهود الرامية إلى تحقيق العمالة الكاملة. |
The persistence of poverty in Africa in the face of the recent resurgence of growth presents new challenges. | UN | يمثل استمرار الفقر في أفريقيا في ضوء الانتعاش الذي شهده النمو مؤخراً اشكالات جديدة. |
persistent poverty and youth unemployment in urban areas, aggravated by the destruction caused by the hurricanes and storms in 2008, have created an environment that is vulnerable to civil unrest and to renewed gang activity. | UN | فقد أفضى استمرار الفقر وانتشار البطالة في صفوف الشباب في المناطق الحضرية، إضافة إلى الدمار الذي سببته الأعاصير والعواصف عام 2008، إلى وجود بيئة معرضة لوقوع اضطرابات مدنية وتجدد نشاط العصابات. |
Our commitment to human dignity is challenged by persistent poverty and raging disease. | UN | إن التزامنا إزاء الكرامة الإنسانية يتحداه استمرار الفقر وتفتشي المرض. |
They not only maim and kill innocent civilians but also directly contribute to the perpetuation of poverty and underdevelopment in the affected regions. | UN | فهي لا تشوه وتقتل المدنيين الأبرياء فحسب، إنما تسهم أيضا، وبصورة مباشرة، في استمرار الفقر والتخلف في المناطق المنكوبة بها. |
Lack of access to credit is one of the most important contributors to continued poverty. | UN | فالافتقار إلى فرص الوصول إلى الائتمان هو من أهم ما يسهم في استمرار الفقر. |
The experts contend that there is an obvious correlation between the persistence of poverty and poor health. | UN | ويزعم الخبراء أن هناك صلة واضحة بين استمرار الفقر وسوء الأحوال الصحية. |
We believe that one of the biggest threats to sustainable development is the persistence of poverty and the widening gap between rich and poor. | UN | ونعتقد أن من أخطر ما يهدد التنمية المستدامة استمرار الفقر واتساع الفجوة بين الأغنياء والفقراء. |
We are, however, challenged by a persistence of poverty in many of our countries. | UN | بيد أننا نواجه تحديا يتمثل في استمرار الفقر في الكثير من بلداننا. |
But very often, it is in the persistence of poverty and in the denial of human rights that we find the causes of conflict, the enduring results of conflict and the seeds of future conflict. | UN | بيد أن أسباب الصراع ونتائجه الثابتة وبذور الصراعات في المستقبل غالباً ما تكمن في استمرار الفقر ورفض حقوق الإنسان. |
However, the persistence of poverty made more difficult the work of Governments to deal with women's issues. | UN | إلا أن استمرار الفقر يزيد من صعوبة عمل الحكومات على معالجة قضايا المرأة. |
The persistence of poverty and its devastating impact on the lives of children remain a source of constant concern for the Government of Guyana. | UN | ويظل استمرار الفقر وما يترتب عليه من أثر مدمر على حياة الأطفال مصدر قلق متواصل لحكومة غيانا. |
These multiple stressors interact to cause anxiety and depression, which have negative impacts on the ability of individuals to cope, resulting in the persistence of poverty. | UN | وتتفاعل عوامل الإجهاد المتعددة هذه معا كي تسبب القلق والاكتئاب، مما يؤثر سلبا على قدرة الأفراد على معالجتها، مما يؤدي إلى استمرار الفقر. |
All these make it particularly prone to persistent poverty. | UN | وتسهم هذه العوامل جميعها في استمرار الفقر في أفريقيا. |
At the same time, persistent poverty means that opportunities to mobilize the ingenuity of more than 4 billion poor people are wasted. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن استمرار الفقر يؤدي إلى إضاعة الفرص المتاحة لتعبئة براعة أكثر من 4 بلايين من الفقراء. |
The major groups consider that this perspective is false and that it itself contributes directly to the loss of forests and to persistent poverty in many forest-dependent communities. | UN | وتعتبر الفئات الرئيسية أن هذه وجهة نظر خاطئة وتسهم بحد ذاتها مباشرة في فقدان الغابات وفي استمرار الفقر في العديد من المجتمعات المحلية التي تعتمد على الغابات. |
In many States, indigenous communities are vulnerable as a group owing to persistent poverty, historical marginalization and political disempowerment. | UN | وفي كثير من الدول، تتسم المجتمعات الأصلية بالضعف كمجموعة، بسبب استمرار الفقر والتهميش التاريخي وعدم التمكين السياسي(). |
The Committee notes with great concern the trend towards the perpetuation of poverty among marginalized groups of children in Panama, where 25 per cent of families live in poverty and 20 per cent live in extreme poverty. | UN | وتحيط اللجنة علما مع بالغ القلق بالاتجاه الذي يشير إلى استمرار الفقر فيما بين الفئات المهمشة من اﻷطفال في بنما، حيث تعيش ٥٢ في المائة من اﻷسر في فقر و٠٢ في المائة من اﻷسر في فقر مدقع. |
The sad reality is that the sacrifice of these children's education and childhood only ensures continued poverty for the children, their families, and their communities. | UN | وتتمثل الحقيقة المحزنة في أن تضحية هؤلاء الأطفال بتعليمهم وطفولتهم لا تؤدي سوى إلى كفالة استمرار الفقر لهم ولأُسرهم ومجتمعاتهم. |
In an international environment that is increasingly marked by globalization, continuing poverty is our most difficult challenge. | UN | ففي بيئة دولية تزداد صبغتها بالعولمة يصبح استمرار الفقر أصعب التحديات التي تواجهنا. |
However, it remains concerned that poverty amongst women still persists. | UN | ولكنها ما زالت تشعر بالقلق من استمرار الفقر بين النساء. |
The challenge of poverty reduction in the LDCs is rightly seen as a problem of escaping a poverty trap in which widespread extreme poverty has effects that cause poverty to persist. | UN | والتحدي المتمثل في الحد من الفقر في أقل البلدان نمواً يعتبر بحق مشكلة إفلات من مصيدة الفقر حيث يخلّف الفقر المدقع الواسع الانتشار آثاراً تسبب استمرار الفقر. |
He believed that as long as poverty persisted, there was no real freedom. | UN | ويعتقد أن استمرار الفقر يعني انعدام الحرية الفعلية. |
prolonged poverty and economic backwardness were the root causes of armed conflict, social unrest, the spread of diseases and terrorism. | UN | ويشكل استمرار الفقر والتخلف الاقتصادي السبب الجذري في الصراع المسلح، والقلقلة الاجتماعية، وانتشار الأمراض والإرهاب. |
The defining challenge of our time is to close the gap between our determination to ensure a life of dignity for all, and the reality of persisting poverty and deepening inequality. | UN | والتحدي الحاسم في عصرنا هذا هو سد الفجوة الفاصلة بين عزمنا على ضمان العيش الكريم للجميع وواقع سمته استمرار الفقر وترسُّخ عدم المساواة. |