"استمرار المشاكل" - Translation from Arabic to English

    • continuing problems
        
    • persistent problems
        
    • problems persist
        
    • persisting problems
        
    • the continued problems
        
    • persistence of problems
        
    We are distressed by the continuing problems in the Horn of Africa. UN ولقد أزعجنا استمرار المشاكل في منطقة القرن اﻷفريقي.
    Regarding the second recommendation, the Board noted continuing problems with the management of non-expendable property. UN وفيما يتعلق بالتوصية الثانية، لاحظ المجلس استمرار المشاكل التي تتعلق بإدارة الممتلكات اللامستهلكة.
    Regarding recommendation (b), the Board noted continuing problems with the management of non-expendable property. UN وفيما يتعلق بالتوصية الثانية، لاحظ المجلس استمرار المشاكل التي تتعلق بإدارة الممتلكات المعمّرة.
    Not surprisingly, however, there remain persistent problems of delivering such services to reach the target population. UN بيد أنه لا غرابة في استمرار المشاكل المتعلقة بتقديم هذه الخدمات للوصول إلى السكان المستهدفين.
    Information structures have increased in sophistication but operational problems persist UN ازدياد تطور هياكل المعلومات مع استمرار المشاكل التشغيلية
    During the course of her mandate, she has witnessed the positive impact of authentic participation in ensuring more sustainable and inclusive results, as well as persisting problems stemming from the lack of meaningful participation. UN وشهدت، خلال فترة ولايتها، الأثر الإيجابي للمشاركة الحقيقية في ضمان تحقيق نتائج أكثر استدامة وشمولا، كما شهدت استمرار المشاكل الناشئة عن عدم المشاركة المجدية.
    In particular, the European Union was concerned about continuing problems with asset management and the management of trust funds. UN فالاتحاد اﻷوروبي قلق، على وجه الخصوص، بشأن استمرار المشاكل فيما يتعلق بإدارة اﻷصول وإدارة الصناديق الاستئمانية.
    As a neighbour that has observed and knows all too well Somalia's convulsive history, Djibouti can only be distressed at the continuing problems and utter hopelessness. UN وبصفــة جيبوتــي بلــدا مجاورا تشهد وتعرف جيدا اضطرابات تاريخ الصومال، لا يسعها إلا أن تحزن إزاء استمرار المشاكل والعجز المطبق.
    70. The Committee noted the continuing problems facing Tajikistan. UN 70 - ولاحظت اللجنة استمرار المشاكل التي تواجهها طاجيكستان.
    They can be attributed both to continuing problems of a legal, technical and procedural nature and to the increasing scarcity of land for sale. UN ويمكن رد السبب في هذه التأخيرات إلى استمرار المشاكل ذات الطابع القانوني والتقني واﻹجرائي وإلى اشتداد ندرة اﻷراضي المعروضة للبيع.
    A static neonatal mortality rate of 12.9/1,000 over the last decade suggests continuing problems requiring both increases in financing and improvements in management. UN يومئ معدل ثابت لوفيات المواليد الجدد بلغ 12.9 لكل 000 1 خلال العقد الماضي إلى استمرار المشاكل التي تتطلب زيادات في التمويل وتحسينات في الإدارة؛
    95. In its written and oral representations, Georgia referred to its continuing problems. UN 95 - وفي البيانين الخطي والشفوي، أشارت جورجيا إلى استمرار المشاكل التي تعاني منها.
    95. In its written and oral representations, Georgia referred to its continuing problems. UN 95 - وفي البيانين الخطي والشفوي، أشارت جورجيا إلى استمرار المشاكل التي تعاني منها.
    Early confirmation of dates remains a difficulty, as a result of continuing problems in securing funds for workshops. UN وما زال تأكيد مواعيد انعقاد الحلقات في وقت مبكر يمثل صعوبة وذلك نتيجة استمرار المشاكل المرتبطة بالحصول على التمويل من أجل حلقات العمل.
    Concerned at the continuing problems and delays in implementing several important components of the Peace Accords, including inter alia those related to the transfer of lands, the reintegration into civilian society of ex-combatants and war disabled, the deployment of the National Civil Police and the phasing out of the National Police, and the recommendations of the Commission on the Truth, UN وإذ يقلقه استمرار المشاكل والتأخيرات في تنفيذ عدة عناصر هامة من اتفاقات السلم، بما في ذلك، ضمن جملة أمور، العناصر المتصلة بنقل ملكية اﻷراضي، وإعادة دمج المحاربين السابقين ومعوقي الحرب في المجتمع المدني، ووزع الشرطة المدنية الوطنية، واﻹلغاء التدريجي للشرطة الوطنية، وتوصيات لجنة تقصي الحقائق،
    Over the past several years, the meetings of the Authority have been adversely affected by persistent problems with the audio systems used for interpretation. UN وعلى مر السنوات العديدة الماضية، تأثرت اجتماعات السلطة سلبا بسبب استمرار المشاكل المتعلقة بالنظم السمعية المستخدمة للترجمة الشفوية.
    Over the past several years, the meetings of the Authority have been adversely affected by persistent problems with the audio systems used for interpretation. UN وعلى مر السنوات العديدة الماضية، تأثرت اجتماعات السلطة سلبا بسبب استمرار المشاكل المتعلقة بالنظم السمعية المستخدمة للترجمة الشفوية.
    The Council noted with concern the persistent problems in addressing the challenges of poverty eradication, gender inequalities, empowerment and advancement of women and employment, as reflected in the outcome documents of the recent five-year reviews of the Fourth World Conference on Women and the World Summit for Social Development. UN ولاحظ المجلس مع القلق استمرار المشاكل التي تعوق مواجهة التحديات المتمثلة في القضاء على الفقر والفوارق بين الجنسين وتمكين المرأة والنهوض بها وتوفير فرص العمل، كما ورد في وثيقتي نتائج عمليات الاستعراض الخمسية الأخيرة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Welcomes the Paris Declaration on Aid Effectiveness but notes that problems persist relating to aid quality and effectiveness, such as the lack of predictability, coherence and transparency; UN 4- يرحب بإعلان باريس بشأن فعالية المعونة ولكنه يلاحظ استمرار المشاكل المتعلقة بنوعية المعونة وفعاليتها مثل عدم القدرة على التنبؤ والافتقار إلى الاتساق والشفافية؛
    Canada was also concerned with the continued problems of domestic violence against women, and child abuse, especially of girls. UN وأعربت أيضا عن قلقها إزاء استمرار المشاكل الناجمة عن العنف المنزلي ضد المرأة، والاعتداء على الأطفال، وبخاصة الفتيات.
    Expressing concern about the persistence of problems and defects in the financial administration and management of the United Nations, observed by the Board, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء استمرار المشاكل والعيوب التي لاحظها المجلس في إدارة وتنظيم الشؤون المالية لﻷمم المتحدة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more