The agreement also provides for continued discussions with a view to forging a consensus on the President's action within one month. | UN | ونص الاتفاق أيضاً على استمرار المناقشات بغية تكوين توافق آراء بشأن تصرف الرئيس في غضون شهر واحد. |
Setting up universal rules that provide comprehensive and fair treatment for all components of debt will require continued discussions to reach intergovernmental agreement. | UN | وسيقتضي وضع قواعد عالمية توفر معاملة شاملة عادلة لجميع عناصر الديون استمرار المناقشات من أجل التوصل إلى اتفاق بين الحكومات. |
32. In conclusion, he encouraged continued discussions on the role of the international monetary system, including the role of special drawing rights. | UN | 32 - واختتم بالتشجيع على استمرار المناقشات المتعلقة بدور النظام المالي الدولي بما فيه دور حقوق السحب الخاصة. |
The delay is owing to ongoing discussions and negotiations on the level and type of services to be provided | UN | ويعزى التأخير إلى استمرار المناقشات والمفاوضات بشأن مستوى الخدمات التي ستُقدَّم ونوعها |
As a first step, we suggest continuing discussions based on those options that have been proven to reflect majority positions. | UN | وكخطوة أولى، نقترح استمرار المناقشات على أساس تلك الخيارات التي ثبت أنها تعكس مواقف الأغلبية. |
I am pleased that the discussions continued both in plenary and in contact groups with the same cooperative spirit and approach which have been a feature of the negotiations to date and instrumental in facilitating the progress made. | UN | وأسعدني استمرار المناقشات في كل من الجلسات العامة وجلسات أفرقة الاتصال على نفس المنوال وبروح التعاون، على النحو الذي اتسمت به المفاوضات حتى الآن والذي كان له دور بارز في تيسير التقدم المحرز. |
In the area of conventional arms control, Belarus supports continued discussions within the United Nations on controlling the proliferation of small arms and light weapons. | UN | أما في مجال الحد من الأسلحة التقليدية، فتؤيد بيلاروس استمرار المناقشات في إطار الأمم المتحدة حول الحد من انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
The General Assembly, in its resolution 61/205 of 20 December 2006, noted the continued discussions on international environmental governance at the Governing Council at its twenty-fourth session. | UN | وأشارت الجمعية العامة، في قرارها 61/205 بتاريخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 إلى استمرار المناقشات بشأن الإدارة البيئية الدولية في مجلس الإدارة في دورته الرابعة والعشرين. |
It would therefore seem that a compromise could be reached through continued discussions between delegations, scientific communities and stakeholders, including indigenous scientists and technicians, who were rarely consulted about, or benefited from, medical or scientific research. | UN | وبالتالي يبدو أنه يمكن الوصول إلى حل توفيقي من خلال استمرار المناقشات بين الوفود والأوساط العلمية وأصحاب الشأن بما فيهم العلماء والفنيون من السكان الأصليين الذين نادراً ما يستشارون بشأن البحوث الطبية أو العلمية أو نادراً ما يستفيدون منها. |
Israel's forty years of occupation over Palestinian land was the reason for continued discussions on the issue; they would cease if Israel put an end to its occupation of the Palestinian homeland and its illegal exploitation and degradation of Palestinian natural resources. | UN | وإن احتلال إسرائيل للأرض الفلسطينية منذ 40 عاما هو السبب في استمرار المناقشات بشأن هذه المسألة؛ وستتوقف هذه المناقشات إذا وضعت إسرائيل حدا لاحتلالها للوطن الفلسطيني واستغلالها وإتلافها غير المشروعين للموارد الطبيعية الفلسطينية. |
1. Recalls the new Constitution of the British Virgin Islands, which took effect in June 2007, and stresses the importance of continued discussions on constitutional matters; | UN | 1 - تشير إلى الدستور الجديد لجزر فيرجن البريطانية، الذي دخل حيز النفاذ في حزيران/يونيه 2007، وتشدد على أهمية استمرار المناقشات بشأن المسائل الدستورية؛ |
1. Recalls the new Constitution of the British Virgin Islands, which took effect in June 2007, and stresses the importance of continued discussions on constitutional matters; | UN | 1 - تشير إلى الدستور الجديد لجزر فرجن البريطانيةالذي بدأ سريانه في حزيران/يونيه 2007، وتؤكد أهمية استمرار المناقشات بشأن المسائل الدستورية؛ |
In this context, the Working Group noted that continued discussions were needed at the national, regional and international levels on the use of space technology to bring concrete benefits for meeting health needs, in particular in the fields of tele-epidemiology and tele-health. | UN | ولاحظ الفريق العامل، في هذا الصدد، ضرورة استمرار المناقشات على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي بشأن استخدام تكنولوجيا الفضاء لجني فوائد ملموسة من أجل تلبية الاحتياجات الصحية، ولا سيما في مجالي دراسة الأوبئة عن بُعد والرعاية الصحية عن بعد. |
1. Recalls the Constitution of the British Virgin Islands, which took effect in 2007, and stresses the importance of continued discussions on constitutional matters, to accord greater responsibility to the territorial Government for the effective implementation of the 2007 Constitution; | UN | 1 - تشير إلى دستور جزر فرجن البريطانية الذي بدأ سريانه في عام 2007، وتؤكد أهمية استمرار المناقشات بشأن المسائل الدستورية لمنح حكومة الإقليم قدرا أكبر من المسؤولية عن التنفيذ الفعال لدستور عام 2007؛ |
1. Recalls the Constitution of the British Virgin Islands, which took effect in 2007, and stresses the importance of continued discussions on constitutional matters, to accord greater responsibility to the territorial Government for the effective implementation of the 2007 Constitution; | UN | 1 - تشير إلى دستور جزر فرجن البريطانية، الذي دخل حيز النفاذ في عام 2007، وتشدد على أهمية استمرار المناقشات بشأن المسائل الدستورية، لمنح حكومة الإقليم مسؤولية أكبر عن التنفيذ الفعال لدستور عام 2007؛ |
1. Recalls the Constitution of the British Virgin Islands, which took effect in 2007, and stresses the importance of continued discussions on constitutional matters, to accord greater responsibility to the territorial Government for the effective implementation of the 2007 Constitution; | UN | 1 - تشير إلى دستور جزر فرجن البريطانية الذي بدأ سريانه في عام 2007، وتؤكد أهمية استمرار المناقشات بشأن المسائل الدستورية لمنح حكومة الإقليم قدرا أكبر من المسؤولية عن التنفيذ الفعال لدستور عام 2007؛ |
In 1994, UNFPA advanced $1 million to UNDP but delayed recording any expenditure in view of ongoing discussions with UNDP on the Fund's final share of the costs. | UN | وفي عام 1994، قدم الصندوق سلفة قدرها مليون دولار إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلا أنه أجل تقييد أية نفقات في ضوء استمرار المناقشات مع البرنامج الإنمائي بشأن حصة الصندوق النهائية من التكاليف. |
In 1994, UNFPA advanced $1 million to UNDP but delayed recording any expenditure, in view of ongoing discussions with UNDP on the Fund's final share of the costs. | UN | وفي عام 1994، قدم الصندوق سلفة قدرها مليون دولار إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلا أنه أجل تقييد أية نفقات في ضوء استمرار المناقشات مع البرنامج الإنمائي بشأن حصة الصندوق النهائية من التكاليف. |
As called for in decision 62/557, we look forward to continuing discussions in the Open-ended Working Group between now and the end of January so that all Member States can prepare the path forward for the launch of intergovernmental negotiations on Security Council expansion no later than 28 February 2009. | UN | ونتطلع إلى استمرار المناقشات التي يدعو إليها المقرر 62/557 في نطاق الفريق العامل المفتوح العضوية من الآن وحتى نهاية كانون الثاني/يناير، لكي يتسنى لجميع الدول الأعضاء أن تمهد الطريق لبدء المفاوضات الحكومية الدولية بشأن توسيع عضوية مجلس الأمن في موعد لا يتجاوز 28 شباط/فبراير 2009. |
4. Notes that the discussions between the Secretary-General's Special Representative and the two sides are continuing, and urges both sides to participate constructively; | UN | ٤ - يلاحظ استمرار المناقشات بين الممثل الخاص لﻷمين العام والجانبين، ويحث الجانبين على المشاركة بطريقة بناءة؛ |
We believe that there is a need to continue discussions, within the framework of the United Nations, on control over small arms and light weapons. | UN | ونحن نعتقد بضرورة استمرار المناقشات في إطار الأمم المتحدة بشأن مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
The Ministers stressed the importance of continuing the discussions between the Palestinians and Israelis to reach an agreement on the details of the withdrawal of Israeli soldiers from the West Bank. | UN | وأكـد الوزراء علـى أهميـة استمرار المناقشات بين الفلسطينيين والاسرائيليين من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن تفاصيـل انسحاب الجنـود الاسرائيليين مـن الضفـة الغربيـة. |
Some aspects of the problem posed by explosive remnants of war, in particular in post-conflict phases, have been regulated through legally binding provisions linked to the adoption of Protocol V. Switzerland is encouraged by the adoption of the Protocol and by the continuation of the discussions, within the framework of the CCW, on explosive remnants of war. | UN | إن بعض جوانب المشكلة الناجمة عن المتفجرات من مخلفات الحرب، وخاصة في مراحل ما بعد الصراع، قد تم تنظيمها من خلال أحكام ملزمة قانونا ومرتبطة باعتماد البروتوكول الخامس. وقد استمدت سويسرا التشجيع من اعتماد هذا البروتوكول ومن استمرار المناقشات في إطار اتفاقية حظر أو تقييد أسلحة تقليدية معينة بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب. |