It was also concerned at the continued development of new, more sophisticated and precise types of nuclear weapons, which increased the likelihood that such weapons would be used. | UN | وقال إن بنغلاديش تشعر بالقلق أيضا نتيجة استمرار تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية أكثر تعقيدا ودقـة تزيد أيضا من احتمال استعمال مثل هذه الأسلحة. |
It was also concerned at the continued development of new, more sophisticated and precise types of nuclear weapons, which increased the likelihood that such weapons would be used. | UN | وقال إن بنغلاديش تشعر بالقلق أيضا نتيجة استمرار تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية أكثر تعقيدا ودقـة تزيد أيضا من احتمال استعمال مثل هذه الأسلحة. |
continued development of the tripartite relationship between the Agency, donors and the host countries was also important, as was the role played by the Advisory Commission in that regard. | UN | ومن المهم أيضاً استمرار تطوير العلاقة الثلاثية بين الوكالة والجهات المانحة والبلدان المضيفة، كما هو الحال بالنسبة للدور التي تقوم به اللجنة الاستشارية في هذا الصدد. |
The world faces an even greater threat with the further development and improvement of certain types of weapons of mass destruction. | UN | يواجه العالم خطرا أكبر مع استمرار تطوير وتحسين بعض أنواع أسلحة الدمار الشامل. |
While we emphasize that the primary purpose of the verification system of the CTBT is to verify compliance with the Treaty, we also support the continuing development of civil and scientific benefits of the system. | UN | وفي حين أننا نشدد على أن الغرض الرئيسي من نظام التحقق التابع لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب هو التحقق من الامتثال لأحكام المعاهدة، فإننا نؤيد أيضاً استمرار تطوير الفوائد المدنية والعلمية للنظام. |
Israel looks forward to the continued evolution of those ideas. | UN | وتتطلع اسرائيل الى استمرار تطوير هذه الافكار. |
The Minister also referred the continued development of a Unified Information System for Combating Crime. | UN | وأشار الوزير أيضاً إلى استمرار تطوير نظام المعلومات الموحَّد لمكافحة الجريمة. |
Its mission is to assure the continued development of psychoanalysis for the benefit of psychoanalytic patients. | UN | وتتمثل رسالتها في ضمان استمرار تطوير التحليل النفسي لمنفعة المرضي الذين في حاجة إليه. |
The continued development and application of restorative justice processes means that it is impossible to give a single comprehensive definition of the term. | UN | 67- استمرار تطوير عمليات العدالة التصالحية وتطبيقها يعني أن من المستحيل إعطاء تعريف شامل وحيد لمصطلح العدالة التصالحية. |
68. The continued development and application of restorative justice processes means that it is impossible to give a single comprehensive definition of the term. | UN | 68- استمرار تطوير عمليات العدالة التصالحية وتطبيقها يعني أن من المستحيل منح تعريف شامل وحيد لمصطلح العدالة التصالحية. |
The continued development and application of restorative justice processes means that it is impossible to give a single comprehensive definition of the term. | UN | 68- يعني استمرار تطوير عمليات العدالة التصالحية وتطبيقها أن من المستحيل وضع تعريف شامل وحيد لمصطلح العدالة التصالحية. |
We are also concerned at the continued development and deployment of anti-ballistic missile defence systems and the pursuit of advanced military technologies capable of being deployed in outer space. | UN | ويساورنا القلق أيضا إزاء استمرار تطوير ونشر منظومات الدفاع بالقذائف المضادة للقذائف التسيارية والسعي للحصول على التكنولوجيات العسكرية المتقدمة القابلة للنشر في الفضاء الخارجي. |
Furthermore the adoption of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, after more than two decades of negotiations, was another achievement in ensuring the continued development of indigenous peoples around the world. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد كان في اعتماد الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية، بعد أكثر من عقدين من المفاوضات، إنجاز آخر لضمان استمرار تطوير الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم. |
We further commend the continued development and maintenance of the E-Mine information network and hope to see the integration of additional resources similar to the Stockpile Destruction Resource into the E-Mine network as it becomes the centre for mine-related information on the Internet. | UN | ونثني كذلك على استمرار تطوير وصيانة الشبكة الإلكترونية للمعلومات المتعلقة بالألغام، ويحدونا الأمل في أن يتم إدماج موارد إضافية مماثلة لمـورد تدمير المخزونات في الشبكة الإلكترونية للمعلومات المتعلقة بالألغام حينما تصبح مركزا للمعلومات المتصلة بالألغام على شبكة الإنترنت. |
In paragraph 45 the General Assembly requests the Department of Public Information to ensure the continued development of the integrated library system in the Dag Hammarskjöld Library, and requests a report thereon. | UN | تطلب الجمعية العامة في الفقرة 45 إلى إدارة شؤون الإعلام كفالة استمرار تطوير نظام المكتبات المتكامل في مكتبة داغ همرشولد وتقديم تقرير عن ذلك. |
18. Clearly, continued development of nuclear energy is inevitable. | UN | 18 - ومن المفهوم أن استمرار تطوير الطاقة النووية أمر حتمي. |
We are concerned at the continued development and deployment of anti-ballistic missile defence systems and the pursuit of advanced military technologies capable of being deployed in outer space. | UN | ويساورنا القلق إزاء استمرار تطوير ونشر منظومات دفاعية بالقذائف المضادة للصواريخ والسعي إلى أنواع التكنولوجيا العسكرية المتطورة، التي يمكن نشرها في الفضاء الخارجي. |
The entry into force of the Comprehensive NuclearTestBan Treaty will also be a decisive step in preventing the continued development of nuclear technology for military purposes. | UN | كما أن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية سيُعد خطوة حاسمة لمنع استمرار تطوير التكنولوجيا النووية للأغراض العسكرية. |
They also highlighted the further development by the Islamic Republic of Iran of its nuclear programme. | UN | وأبرزوا أيضا استمرار تطوير جمهورية إيران الإسلامية لبرنامجها النووي. |
We favour the further development of the practice of the holding, as part of the annual ministerial reviews, of voluntary national presentations, which would be devoted to reviewing the progress of countries in achieving international development goals. | UN | ونحبذ، كجزء من الاستعراض الوزاري السنوي، استمرار تطوير ممارسة عقد اجتماعات وطنية طوعية تكرس لاستعراض التقدم الذي تحرزه البلدان في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً. |
This opens up the abhorrent prospect of the continuing development of new nuclear arms. | UN | وهذا يفتح الباب أمام الاحتمال المروع المتمثل في استمرار تطوير أسلحة نووية جديدة. |
According to the report, the Division has established a communications and information technology support team as a new section, as the continued evolution of the Umoja solution has led to increased demand for consulting and technology requirements. | UN | ووفقاً لما جاء في التقرير، أنشأت الشعبة فريق دعم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات كقسم جديد في هيكلها التنظيمي، لأن استمرار تطوير نظام أوموجا أدى إلى زيادة الطلب على الخدمات الاستشارية والتكنولوجية. |
714. An amount of $510,000 is proposed for business analyst expertise and four technical experts to support the continuation of the development and implementation of the electronic fuel management system, which is a commercial off-the-shelf solution to automate, manage and monitor fuel usage in field operations. | UN | 714 - يُقترح مبلغ قدره 000 510 دولار لتغطية تكاليف خبير في تحليل الأعمال وأربعة خبراء تقنيين لدعم استمرار تطوير وتنفيذ النظام الإلكتروني لإدارة الوقود، وهو نظام تجاري جاهز يكفل التشغيل الآلي لاستخدام الوقود في العمليات الميدانية وإدارته ورصده. |