"استمرار حيازة" - Translation from Arabic to English

    • continued possession
        
    The continued possession of nuclear weapons is an irresponsible incentive to proliferation, which heightens nuclear danger in the world. UN ويشكل استمرار حيازة الأسلحة النووية حافزا غير مسؤول للانتشار، مما يضاعف الخطر النووي في العالم.
    The continued possession of nuclear weapons or ambitions to possess such weapons by States in the region was seen as an impediment to aspirations for the Middle East to become a nuclear-weapon-free zone. UN وارتـُـئـي أن استمرار حيازة الأسلحة النووية من جانب دول في المنطقـة أو طموحات تلك الدول لحيازة هذه الأسلحة يشكـل عائقـا أمـام التطلعات لجعـل الشرق الأوسـط منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    The Treaty should not be seen as legitimizing continued possession of nuclear weapons. UN وذكر أنه لا ينبغي أن ينظر إلى المعاهدة على أنها تضفي الشرعية على استمرار حيازة الأسلحة النووية.
    As a result, the continued possession of nuclear weapons serves as a potential driver of proliferation. UN ونتيجة لذلك، فإن استمرار حيازة الأسلحة النووية هو بمثابة حافز محتمل للانتشار.
    As a result, the continued possession of nuclear weapons serves as a potential driver of proliferation. UN ولذا، فإن استمرار حيازة الأسلحة النووية هو بمثابة حافز محتمل للانتشار.
    As a result, the continued possession of nuclear weapons serves as a potential driver of proliferation. UN ونتيجة لذلك، فإن استمرار حيازة الأسلحة النووية هو بمثابة حافز محتمل للانتشار.
    As a result, the continued possession of nuclear weapons serves as a potential driver of proliferation. UN ونتيجة لذلك، فإن استمرار حيازة الأسلحة النووية هو بمثابة حافز محتمل للانتشار.
    South Africa believes that the continued possession of nuclear weapons or the retention of the nuclear-weapons option by some States perpetuates the danger that these weapons will be used or will fall into the hands of non-State actors. UN وترى جنوب أفريقيا أن استمرار حيازة الأسلحة النووية أو استبقاء بعض الدول لخيار الأسلحة النووية سيكرس خطر استخدام هذه الأسلحة أو وقوعها في أيدي الأطراف من غير الدول.
    South Africa believes that the continued possession of these weapons or the retention of the nuclear weapons option by some States creates a real danger that they may be used, as well as the possibility that they may fall into the hands of non-State actors. UN وترى جنوب أفريقيا أن استمرار حيازة هذه الأسلحة أو إبقاء بعض الدول على خيار الأسلحة النووية يترتب عليه خطر إمكان استخدامها في الواقع، فضلا عن إمكان وقوعها في أيدي جهات فاعلة من غير الدول.
    Now is the time to dispel this claim and to declare that the continued possession of nuclear weapons and other weapons of mass destruction is endangering all humanity and that they must be abolished. UN لقد آن الأوان لدحض هذا الزعم وللإعلان عن أن استمرار حيازة الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل يعرض الإنسانية بأسرها للخطر وأنه يجب القضاء على هذه الأسلحة.
    The continued possession, proliferation and improvement of nuclear weapons should be a source of great concern to the international community in the light of the grave danger that they pose to international peace and security. UN ويجب أن يشكل استمرار حيازة الأسلحة النووية وانتشارها وتحسينها مصدر قلق بالغ لدى المجتمع الدولي، ونظرا للخطر الجسيم الذي تشكله على السلم والأمن الدوليين.
    The continued possession, proliferation and improvement of nuclear weapons should be a source of great concern to the international community in the light of the grave danger that they pose to international peace and security. UN وينبغي أن يكون استمرار حيازة وانتشار وتحسين الأسلحة النووية مصدرا لقلق بالغ لدى المجتمع الدولي في ضوء الخطر الكبير التي تشكله هذه الأسلحة على الأمن والسلم الدوليين.
    continued possession of nuclear weapons only increases the chances of proliferation and hence the chance of a real security threat to the nuclear-weapon States. UN ولن يؤدي استمرار حيازة اﻷسلحة النووية إلا إلى زيادة فرص انتشارها، ومن ثم زيادة احتمال نشوء خطر أمني حقيقي على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    However, the continued possession of such weapons by some member States, coupled with the ambitions of others to own the same, remains one of the fundamental threats to global human and environmental security. UN ومع ذلك، ما زال استمرار حيازة بعض الدول الأعضاء لهذه الأسلحة، إلى جانب طموحات الآخرين في حيازة النوع نفسه من الأسلحة، يشكِّل أحد التهديدات الرئيسية للأمن البشري والبيئي على الصعيد العالمي.
    As for the intrusion on the comprehensiveness of the registry record, a prospective secured creditor or buyer will usually need to verify whether the relevant assets actually exist and, for this purpose, it will typically be required to verify the grantor's continued possession. UN أما فيما يتعلق بالتعدّي على شمولية هذا السجل، فإن الدائن المضمون والمشتري المحتملين يحتاجان عادة أن يتحققا من الوجود الفعلي للموجودات المعنية، ولهذا الغرض يتعين عليهما عادة التحقق من استمرار حيازة المانح لها.
    The continued possession of nuclear weapons or the retention of the nuclear weapons option by some States exacerbates the possibility of these weapons falling into the hands of terrorists. UN 27- وإن استمرار حيازة الأسلحة النووية أو استبقاء خيار الأسلحة النووية من جانب بعض الدول يفاقم من إمكانات وقوع هذه الأسلحة في أيدي الإرهابيين.
    The continued possession of nuclear weapons or the retention of the nuclear weapons option by some States exacerbates the possibility of these weapons falling into the hands of terrorists. UN 27- وإن استمرار حيازة بعض الدول أسلحة نووية أو استبقاءها خيار الأسلحة النووية يفاقم من إمكانات وقوع هذه الأسلحة في أيدي الإرهابيين.
    Furthermore, Law No. 30/1996 amended Law No. 243/1992 on restitution of agricultural property and introduced the requirement of continued possession of Czechoslovak citizenship. UN وفضلاً عن ذلك، عدّل القانون رقم 30/1996 القانون رقم 243/1992 بشأن استرداد الممتلكات الزراعية وأدرج شرط استمرار حيازة الجنسية التشيكوسلوفاكية.
    He expressed his frustration that no progress had been made with regard to Israel ceasing its violations of Lebanese airspace and its occupation of the northern part of the village of Ghajar, as well as the continued possession of arms by Hizbullah and other armed groups outside the control of the Lebanese State. UN وأعرب عن إحباطه من عدم إحراز أي تقدم فيما يتعلق بوقف إسرائيل انتهاكاتها للمجال الجوي اللبناني واحتلالها للجزء الشمالي من قرية الغجر، وكذلك استمرار حيازة حزب الله وغيره من الجماعات المسلحة الأسلحة خارج سيطرة الدولة اللبنانية.
    53. Deliberate killings which are ethnically motivated are now rare, but the continued possession and use of explosive devices, hand grenades or other military weaponry is not uncommon, often resulting in injuries. UN ٥٣ - غير أن عمليات القتل العمد التي تجرى بدافع عرقي أصبحت نادرة في الوقت الحاضر، لكن استمرار حيازة واستخدام اﻷجهزة المتفجرة، والقنابل اليدوية أو اﻷسلحة العسكرية اﻷخرى أمر شائع أيضا، مما يسفر في الغالب عن وقوع إصابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more