"استمرار دعم المجتمع الدولي" - Translation from Arabic to English

    • continued support of the international community
        
    • continued support by the international community
        
    • continuing support of the international community
        
    As Africa charts its way forward, the continued support of the international community remains vital to its success. UN نظرا لشق أفريقيا طريقها إلى الأمام، يظل استمرار دعم المجتمع الدولي حيويا لنجاحها.
    This will require continued efforts on the part of the Timorese, as well as the continued support of the international community. UN وسيتطلب ذلك مواصلة الشعب التيموري لجهوده وكذلك استمرار دعم المجتمع الدولي.
    The continued support of the international community is therefore essential for this effort to succeed. UN ولذلك، فإن استمرار دعم المجتمع الدولي ضروري لنجاح هذا الجهد.
    Further gains would be contingent on the continued support of the international community. UN ويتوقف تحقيق المزيد من المكاسب على استمرار دعم المجتمع الدولي.
    The importance of continued support by the international community for the social and economic rehabilitation of Haiti was also highlighted. UN كما سلطت اﻷضواء على أهمية استمرار دعم المجتمع الدولي لﻹصلاحات الاجتماعية والاقتصادية لهايتي.
    Consequently, the continuing support of the international community in the post-conflict phase will be important for Tajikistan's ability to sustain and build on the achievements of the peace process. UN وبناء على ذلك، فإن استمرار دعم المجتمع الدولي في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع سيكون ذا أهمية بالنسبة لقدرة طاجيكستان على مواصلة منجزات عملية السلام وتحقيق إنجازات إضافية.
    Participants agreed on the need for the people of Somalia to own and lead the transition process, with the continued support of the international community. UN ووافق المشاركون على ضرورة سيطرة الصوماليين على العملية الانتقالية وقيادتها، مع استمرار دعم المجتمع الدولي.
    It is necessary to ensure the continued support of the international community for this innovative approach, and a nine-month cross-border programme has been proposed for funding and implementation in 1993. UN ويلزم ضمان استمرار دعم المجتمع الدولي لهذا النهج المبتكر وقد تم اقتراح برنامج عابر للحدود يستغرق تسعة أشهر لتمويله وتنفيذه في عام ٣٩٩١.
    He furthermore noted in his letter that the continued support of the international community for the efforts of UNOMIL would depend on the full and prompt implementation by the parties of the Cotonou Agreement. UN وعلاوة على ذلك، فقد أشار في رسالته الى أن استمرار دعم المجتمع الدولي للجهود التي تبذلها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا سيتوقف على تنفيذ جميع اﻷطراف لاتفاق كوتونو بشكل كامل وفوري.
    It is necessary to ensure the continued support of the international community for this innovative approach, and a nine-month cross-border programme has been proposed for funding and implementation in 1993. UN ويلزم ضمان استمرار دعم المجتمع الدولي لهذا النهج المبتكر وقد تم اقتراح برنامج عابر للحدود يستغرق تسعة أشهر لتمويله وتنفيذه في عام ٣٩٩١.
    Related to that is the continued support of the international community for the project to erect a permanent memorial to the victims of slavery and the trans-Atlantic slave trade, as a visible message of the Durban Declaration and Programme of Action. UN ويتصل بذلك الأمر، استمرار دعم المجتمع الدولي لمشروع إقامة نصب تذكاري دائم لضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، كي يكون بمثابة رسالة واضحة عن مغزى إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    However, the political leadership of Haiti must seize the opportunity to ensure a brighter future for all Haitians with the continued support of the international community. UN بيد أنه يجب أن تغتنم القيادة السياسية لهايـتي الفرصة لضمان مستقبل أكثر إشراقا لجميع أهالي هايتي مع استمرار دعم المجتمع الدولي في هذا المضمار.
    The continued support of the international community is crucial for advancing the process, namely, a consistent and sustainable dialogue between the Quartet and the parties, and the inclusion of regional partners. UN ويتسم استمرار دعم المجتمع الدولي بأهمية حاسمة لدفع العملية، التي تتمثل في إجراء حوار متسق ومستدام بين اللجنة الرباعية والطرفين، والإفادة من الشركاء الإقليميين.
    The continued support of the international community will bolster the ability of mine-affected States to fulfil their commitments under the 1997 Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction. UN وسيؤدي استمرار دعم المجتمع الدولي إلى تعزيز قدرة الدول المتضررة من الألغام على الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية حظر استخدام وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، لسنة 1997.
    We are confident that the successor arrangement to the Fourth Lomé Convention will further consolidate this long-standing economic and trade partnership, and in this context we look forward to the continued support of the international community. UN ونحن على ثقة من أن الترتيب الذي سيخلف اتفاقية لومي الرابعة سيزيد من تدعيم هذه الشراكة الاقتصادية والتجارية طويلة الأمد، وفي هذا السياق نتطلع إلى استمرار دعم المجتمع الدولي.
    We also believe that Timor-Leste requires the continued support of the international community in its quest for peace, stability and prosperity. UN ونعتقد أيضا أن تيمور - ليشتي بحاجة إلى استمرار دعم المجتمع الدولي في سعيها من أجل تحقيق السلام والاستقرار والرخاء.
    Basic goods and services are being restored and the infrastructure redeveloped on the island, but we will require the continued support of the international community in those efforts. UN وتجري أيضا استعادة السلع والخدمات الأساسية وإنشاء البنية التحتية في الجزيرة، لكن هذا يقتضينا استمرار دعم المجتمع الدولي في جهودنا هذه.
    As the Tribunal moves 10 years beyond the atrocities at Srebrenica, the continued support of the international community is more important than ever in order to demonstrate to the world that such crimes will not be tolerated and will not go unpunished. UN وبعد مضي 10 سنوات على الأعمال الوحشية التي ارتكبت في سريبرينيتشا، فإن استمرار دعم المجتمع الدولي للمحكمة أهم من أي وقت مضى، ليثبت للعالم أن هذه الجرائم لا يمكن التسامح بشأنها ولا يمكن أن تفلت من العقاب.
    continued support by the international community must be accompanied by substantial economic assistance, in particular, to the Palestinian people. UN والواجب أن يقترن استمرار دعم المجتمع الدولي بمساعدات اقتصادية كبيرة، لا سيما للشعب الفلسطيني.
    I would like to convey my thanks to the President of the General Assembly for his efforts to ensure the continuing support of the international community to the landlocked countries. UN وأود أن أعرب عن شكري لرئيس الجمعية العامة على جهوده لتأمين استمرار دعم المجتمع الدولي للبلدان غير الساحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more