"استمرار رصد" - Translation from Arabic to English

    • continued monitoring
        
    • continuous monitoring
        
    • ongoing monitoring
        
    • constant monitoring of
        
    The chart provides a useful tool which facilitates the continued monitoring of the further implementation of our joint commitment. UN وتوفر القائمة أداة مفيدة تيسر استمرار رصد تنفيذ التزامنا المشترك.
    There is need for continued monitoring of scientific and technological developments related to the convergence of chemistry and biology, including through surveys and technical feasibility analysis. UN ثمة حاجة إلى استمرار رصد التطورات العلمية والتكنولوجية المتعلقة بالتقارب بين البيولوجيا والكيمياء، بما في ذلك عن طريق الدراسات الاستقصائية وتحليل الجدوى التقنية.
    The continued monitoring of forests is thus an important priority along with the extension of monitoring to regions not covered by effective programmes. UN ومن ثم، فإن استمرار رصد الغابات يمثل أولوية هامة، الى جانب توسيع نطاق الرصد ليغطي المناطق التي لا تشملها البرامج القائمة.
    194. Therefore, the continuous monitoring of institutions where there is deprivation of liberty is essential to prevent torture. UN 194- وبذلك فإن استمرار رصد مؤسسات الحرمان من الحرية يمثل أمراً أساسياً لمنع التعذيب.
    17. It was stressed that there was a need for continuous monitoring and review of alternative development programmes. UN 17- وجرى التأكيد على ضرورة استمرار رصد واستعراض برامج التنمية البديلة.
    Arrangements will need to be outlined to ensure ongoing monitoring, review and appraisal of the outcome of the Conference. UN وسيتعين بيان هذه الترتيبات لكفالة استمرار رصد حصيلة المؤتمر واستعراضها وتقييمها.
    Importance of continued monitoring of the advanced in Science and Technology, including through OPCW CB convergence TWG. UN أهمية استمرار رصد التطور في مجالات العلوم والتكنولوجيا، بما في ذلك عن طريق الفريق العامل التقني للمنظمة المعني بالتقارب بين البيولوجيا والكيمياء.
    Finally, his delegation was pleased that the Department of Management and the Office of Legal Affairs were providing greater assistance to the International Criminal Tribunal for Rwanda, and looked forward to continued monitoring of the Tribunal’s work. UN واختتم كلمته باﻹعراب عن ارتياح وفده ﻷن إدارة التنظيم ومكتب الشؤون القانونية يقومان بتقديم مساعدة أكبر إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وعن اﻷمل في استمرار رصد أعمال المحكمة.
    continued monitoring and improvement of the system of job safety and health protection. UN - استمرار رصد وتحسين نظام السلامة المهنية والحماية الصحية.
    The plan supports the continued monitoring and strengthening of existing services and strategies, coupled with the provision of consistent and up-to-date breastfeeding information, and a nationwide focus on achieving accredited Baby Friendly Hospitals. UN وتدعم الخطة استمرار رصد وتدعيم الخدمات والاستراتيجيات القائمة، مقترنة بتوفير معلومات دائمة ومستكملة عن الرضاعة الطبيعية، والتركيز على صعيد الدولة على وجود مستشفيات معتمدة ملائمة للأطفال.
    The Director of the Office of Evaluation and Strategic Planning underlined the need for the continued monitoring of national execution, including the incorporation of indicators. UN ١٤١ - وأكدت مديرة مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي على ضرورة استمرار رصد التنفيذ الوطني، بما في ذلك ضرورة أن يكون هناك مؤشرات.
    Recommendations for the continued monitoring of Security Council resolution 1343 (2001) UN توصيات بشأن استمرار رصد قرار مجلس الأمن 1343 (2001)
    In particular, the Regional Administrations will need to maintain political oversight of the implementation at local levels of UNMIK Regulations, as well as continued monitoring of the implementation of Regulation 2000/45 on Local Self-Government. UN وستحتاج الإدارات الإقليمية بصورة خاصة إلى إدامة إشرافها السياسي على تنفيذ القواعد التنظيمية للبعثة على الأصعدة المحلية، فضلا عن استمرار رصد تنفيذ القاعدة التنظيمية 2000/45 على الحكم الذاتي المحلي.
    The Advisory Committee notes that quick-impact projects in MONUSCO have been well implemented and requests the Mission to ensure continued monitoring of the execution of projects in the 2012/13 period. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المشاريع السريعة الأثر في البعثة تُنفّذ بشكل جيد وتطلب من البعثة كفالة استمرار رصد تنفيذ المشاريع في الفترة 2012/2013.
    34. The last of these measures is the grouping of mentally and physically handicapped children in accordance with the law and also the continued monitoring of infant mortality and the establishment of the cause of death in every individual case, as a rule at the level of the institution concerned, associating the clinical diagnosis with the patho-anatomical findings. UN ٤٣- وآخر هذه اﻹجراءات هو تجميع اﻷطفال المعوقين ذهنياً وجسدياً وفقاً للقانون، فضلاً عن استمرار رصد الوفيات بين اﻷطفال الرضع وتحديد سبب وفاة كل حالة بمفردها، كقاعدة على مستوى المؤسسة المعنية، وربط التشخيص العلاجي بنتائج التشريح المرضي.
    The United States strongly supports continued monitoring of the implementation of resolution 46/215, in particular the global moratorium on large-scale pelagic drift-net fishing on the high seas, and would welcome a report to the General Assembly at its fifty-first session on implementation of the resolution. UN وتؤيد الولايات المتحدة تأييدا قويا استمرار رصد تنفيذ القرار ٤٦/٢١٥، لا سيما الوقف المؤقت العالمي من أنشطة صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في المصائد القائمة في أعالي البحار، وسترحب بتقرير من اﻷمين العام عن تنفيذ القرار يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    39. A successful outcome of the Conference leading to the formation of an all-inclusive government would require continued monitoring of the arms embargo to ensure that opposition groups would not procure arms to destabilize a new and probably fragile government. UN 39 - وتوصل المؤتمر إلى نتيجة موفقة تؤدي إلى تشكيل حكومة ممثلة للجميع يتطلب استمرار رصد الحظر المفروض على الأسلحة لضمان عدم قيام جماعات المعارضة بشراء الأسلحة لزعزعة استقرار أية حكومة جديدة ستكون على الأرجح حكومة غير مستتبة.
    Managers have been requested to prepare an implementation timetable, at the output level, to feed IMDIS with the information required, to allow continuous monitoring of activities from the outset of the biennium. UN وطُلب إلى المديرين إعداد جدول زمني للتنفيذ، على صعيد النواتج، لتغذية النظام بالمعلومات المطلوبة لإتاحة مجال استمرار رصد الأنشطة منذ بدء فترة السنتين.
    It will use Atlas to ensure continuous monitoring of expenditures and will hold managers accountable for meeting planned expenditure targets. UN وسوف يستخدم الصندوق نظام " أطلس " ليكفل استمرار رصد النفقات، ويعتبر المديرين مسؤولين عن بلوغ أهداف الإنفاق المقررة في الخطة.
    (iii) To urge the Secretary-General, within existing resources, to make all necessary resources available for the Special Rapporteur to carry out his mandate successfully and, in particular, to provide him with adequate staff based in those territories to ensure effective continuous monitoring of the human rights situation in the countries of the mandate and coordination with other international organizations involved. UN ' ٣ ' حث اﻷمين العام على القيام، في حدود الموارد الموجودة، بتقديم كل الموارد اللازمة للمقرر الخاص للاضطلاع الناجح بولايته وبتزويده، على نحو خاص، بما يلزم له من الموظفين في هذه اﻷقاليم من أجل ضمان استمرار رصد حالة حقوق اﻹنسان رصدا فعالا في بلدان ولايته والتنسيق مع المنظمات الدولية المعنية اﻷخرى.
    Arrangements will need to be outlined to ensure ongoing monitoring, review and appraisal of the outcome of the Conference. UN ويقتضي اﻷمر أن تحدد بإيجاز ترتيبات من أجل ضمان استمرار رصد واستعراض وتقييم نتيجة المؤتمر.
    constant monitoring of the plan and of the evolution of the situation on the ground should be maintained with a view to responding to changing circumstances. UN ويجب المحافظة على استمرار رصد الخطة وتطور الحالة على أرض الواقع بغية الاستجابة لتغير الظروف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more