"استمرار قلقها إزاء" - Translation from Arabic to English

    • remained concerned about
        
    • remained concerned at
        
    • remained concerned that
        
    • continued concern about
        
    • remained concerned by
        
    It remained concerned about child abuse, forced labour and the situation of women who were subjected to domestic servitude. UN وأعربت عن استمرار قلقها إزاء إساءة معاملة الأطفال والعمل القسري وحالة المرأة التي تخضع للعبودية المنزلية.
    It remained concerned about corporal punishment as a legitimate sanction in Barbadian law. UN وأعربت عن استمرار قلقها إزاء استخدام العقاب البدني بوصفه عقوبة مشروعة بموجب قوانين البلد.
    Hungary remained concerned about food insecurity and extreme poverty, which had led to serious health problems. UN وأعربت هنغاريا عن استمرار قلقها إزاء انعدام الأمن الغذائي والفقر المدقع، مما أدى إلى نشوء مشاكل صحية خطيرة.
    It welcomed the policies on gender equality but remained concerned at the high rate of violence against women. UN ورحبت بالسياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ولكنها أعربت عن استمرار قلقها إزاء ارتفاع معدل العنف ضد النساء.
    It remained concerned at violence against women and children, particularly corporal punishment of children. UN وأعربت عن استمرار قلقها إزاء العنف الممارس ضد النساء والأطفال، ولا سيما العقاب البدني المنزل بالأطفال.
    Acknowledging action on discrimination and violence against women, it remained concerned that current policies do not adequately legislate against this. UN وفيما سلّمت باتخاذ إجراءات بشأن التمييز والعنف ضدّ المرأة، أعربت عن استمرار قلقها إزاء عدم قيام السياسات الراهنة بسن التشريعات المناهضة لهما على النحو المناسب.
    Nevertheless, the Committee expressed its continued concern about the situation of the Hmong people and decided to request additional information. UN إلا أن اللجنة أعربت عن استمرار قلقها إزاء حالة شعب همونغ وقررت طلب معلومات إضافية.
    It encouraged the Government to ensure free access to education, but remained concerned about access to health care, especially for women and vulnerable groups. UN وشجعت الحكومة على ضمان الوصول إلى التعليم مجاناً، ولكنها أعربت عن استمرار قلقها إزاء الوصول إلى الرعاية الصحية، ولا سيما للنساء والفئات الضعيفة.
    76. Lithuania remained concerned about systemic and gross human rights violations. UN 76- وأعربت ليتوانيا عن استمرار قلقها إزاء الانتهاكات المنهجية والجسيمة لحقوق الإنسان.
    The Netherlands remained concerned about limited implementation of previous UPR recommendations. UN ٥٣- وأعربت هولندا عن استمرار قلقها إزاء النطاق المحدود لتنفيذ التوصيات الصادرة عن الاستعراض الدوري الشامل السابق.
    36. Several treaty bodies remained concerned about the prevalence of trafficking in women and children. UN 36- وأعربت عدة هيئات معاهدات عن استمرار قلقها إزاء انتشار الاتجار بالنساء والأطفال.
    It commended human rights training for law enforcement officials, judicial officers and State officials, but remained concerned about the use of excessive force by security forces. UN وأشادت بالتدريب في مجال حقوق الإنسان المقدم للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والموظفين القضائيين والموظفين الحكوميين، لكنها أعربت عن استمرار قلقها إزاء استخدام القوة بشكل مفرط على أيدي قوات الأمن.
    68. Egypt remained concerned about the limited nature of the measures undertaken in protecting children from sexual abuse and exploitation. UN 68- وأعربت مصر عن استمرار قلقها إزاء محدودية التدابير المتخذة لحماية الأطفال من الاعتداء والاستغلال الجنسيين.
    73. Switzerland remained concerned about discrimination against women, particularly in rural areas. UN 73- وأعربت سويسرا عن استمرار قلقها إزاء التمييز ضد المرأة، ولا سيما في المناطق الريفية.
    Expressing support for Cambodia's cooperation with the United Nations in establishing a programme to combat trafficking and sexual abuse, it remained concerned about the well-being of children, particularly with respect to the worst forms of child labour. UN وإذ أبدت دعمها لتعاون كمبوديا مع الأمم المتحدة في وضع برنامج لمكافحة الاتجار بالبشر والاعتداء جنسي، فقد أعربت عن استمرار قلقها إزاء أحوال الأطفال، ولا سيما فيما يتعلق بأسوأ أشكال عمل الأطفال.
    It remained concerned about the vulnerable situation of human defenders, journalists and lawyers working in the defence of human rights. UN وأعربت عن استمرار قلقها إزاء حالة الضعف التي تعتري المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين والمحامين العاملين في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان.
    It remained concerned at the prevalence of trafficking in persons and made recommendations. UN إلاّ أنها أعربت عن استمرار قلقها إزاء انتشار الاتّجار بالأشخاص وقدَّمت توصياتٍ.
    It remained concerned at continuing reports of violence against women and urged Palau to put in place legislation to protect women's rights and address domestic violence. UN غير أنها أعربت عن استمرار قلقها إزاء التقارير المتواصلة عن العنف ضد المرأة وحثت بالاو على أن تضع قوانين لحماية حقوق المرأة ومعالجة العنف المنزلي.
    It remained concerned at the rising incidence of domestic violence, violence against women and children and sexual abuse, and the high number of rapes, as well as increasing racist and xenophobic political speech and stereotypes against Muslims. UN وأعربت إيران عن استمرار قلقها إزاء تزايد حالات العنف المنزلي، والعنف ضد النساء والأطفال والإيذاء الجنسي، وارتفاع عدد حالات الاغتصاب، فضلاً عن انتشار الخطاب السياسي القائم على العنصرية وكره الأجانب، والقوالب النمطية المسيئة للمسلمين.
    In 2001, CRC remained concerned at the poor quality of education in general. UN وفي عام 2001، أعربت لجنة حقوق الطفل عن استمرار قلقها إزاء تدني نوعية التعليم بصورة عامة(113).
    Australia remained concerned that more than a dozen people remained on death row and that the courts continued to apply the death penalty. UN وأعربت أستراليا عن استمرار قلقها إزاء وجود أكثر من عشرة أشخاص في انتظار تنفيذ حكم الإعدام وإزاء استمرار توقيع المحاكم لعقوبة الإعدام.
    Nevertheless, the Committee expressed its continued concern about the situation of the Rapa Nui peoples and decided to request additional information. UN ومع ذلك، أعربت اللجنة عن استمرار قلقها إزاء حالة شعب رابا نوي وقررت أن تطلب موافاتها بمعلومات إضافية.
    39. The Czech Republic remained concerned by reports of human rights violations in the Central African Republic and encouraged it to launch the process of national reconciliation. UN 39- وأعربت الجمهورية التشيكية عن استمرار قلقها إزاء التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى وشجعتها على الشروع في عملية المصالحة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more