Yet, continued and increased coordination by the two Forces is essential. | UN | ومع ذلك، من الأساسي استمرار وزيادة التنسيق بين اليونيفيل والبعثة. |
In bringing together agency expertise in this structure, the System promotes continued and increased cooperation among humanitarian agencies. | UN | ويتيح النظام، من خلال جمع خبرات الوكالات في هذا الهيكل، استمرار وزيادة التعاون بين الوكالات اﻹنسانية. |
In bringing together agency expertise in this structure, the System promotes continued and increased cooperation among humanitarian agencies. | UN | ويتيح النظام، من خلال جمع خبرات الوكالات في هذا الهيكل، استمرار وزيادة التعاون بين الوكالات اﻹنسانية. |
continued and increasing cooperation, coordination and coherence and exchanges between the United Nations and the international financial institutions were encouraged. | UN | وتشجع على استمرار وزيادة التعاون والتنسيق والاتساق والمعاملات المتبادلة بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية. |
We reaffirm the importance of continuing and increasing the assistance and international cooperation in that regard. | UN | ونؤكد مرة أخرى على أهمية استمرار وزيادة المساعدة والتعاون الدولي في هذا المجال. |
continued and increased access to concessional financing is required for countries to maintain debt sustainability beyond the completion point over the longer term. | UN | ويلزم استمرار وزيادة إمكانية الحصول على التمويل الميسّر لمواصلة الاحتفاظ بالقدرة على تحمُّل الديْن بعد مرحلة الاكتمال على مدى الأجل الأطول. |
That would require continued and increased assistance by the international donor community. | UN | وهذا يتطلب استمرار وزيادة المساعدات المقدمة من الجهات المانحة الدولية. |
Several delegations cited the effectiveness of UNFPA assistance in their respective countries as evidence that the Fund deserved continued and increased support. | UN | وذكرت عدة وفود فعالية المساعدة التي يقدمها الصندوق في بلدانهم كدليل على أنه يستحق استمرار وزيادة تقديم الدعم له. |
We request continued and increased support for our future efforts to remain a low-prevalence nation. | UN | ونحن نطلب استمرار وزيادة الدعم لجهودنا في المستقبل حتى نبقى دولة ذات معدل منخفض للانتشار. |
Speakers from smaller jurisdictions in particular called for the continued and increased support to their prosecution services and judicial systems in combating corruption and transnational organized crime. | UN | أما المتكلمون من الولايات القضائية الأصغر على وجه الخصوص فقد دعوا إلى استمرار وزيادة الدعم المقدَّم إلى أجهزة النيابة العامة والنظم القضائية في مكافحتها الفساد والجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Nevertheless, we should not take these eight years of unbroken peace for granted, and continued and increased international engagement will be needed. | UN | ومع ذلك، ينبغي ألا ننظر إلى هذه السنوات الثماني من السلام المستمر باعتبارها أمرا مفروغا منه، وستكون هناك حاجة إلى استمرار وزيادة المشاركة الدولية. |
In addition, long-term measurements represent an extremely important resource and the continued, and increased, exploitation of these data for scientific process studies is strongly commended. | UN | وعلاوة على ذلك، تشكّل القياسات طويلة الأجل مصدرا بالغ الأهمية، ونحن نوصي بشدّة بضرورة استمرار وزيادة استغلال هذه البيانات في الدراسات التي تتناول العملية العلمية. |
His Government hoped for continued and increased project-related grants to countries that reached completion points and called on the international community to extend the HIPC Initiative. | UN | وأعرب عن أمل حكومته في استمرار وزيادة المنح ذات الصلة بالمشاريع المقدمة إلى البلدان التي بلغت نقاط الإنجاز. ودعا المجتمع الدولي إلى تمديد أجل مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالدين. |
(a) Government and donor contributions to the justice sector are continued and increased; | UN | (أ) استمرار وزيادة المساهمات التي تقدمها الحكومة والمانحون إلى قطاع العدالة؛ |
" 8. Encourages continued and increased inter-agency cooperation within the United Nations system on family-related issues, and encourages the programmes, funds and the specialized agencies of the United Nations system to identify focal points on family matters within their offices; | UN | " 8 - تشجع على استمرار وزيادة التعاون فيما بين الوكالات ضمن منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل ذات الصلة بالأسرة، وتشجع برامج منظومة الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها المتخصصة على تعيين جهات تنسيق لشؤون الأسرة داخل مكاتبها؛ |
Accordingly, we encourage continued and increasing cooperation, coordination and coherence and exchanges between the United Nations and the international financial institutions. | UN | وبالتالي، فنحن نشجع على استمرار وزيادة التعاون والتنسيق والاتساق والمعاملات المتبادلة بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية. |
Accordingly, we encourage continued and increasing cooperation, coordination and coherence and exchanges between the United Nations and the international financial institutions. | UN | لذا، فإننا نشجع على استمرار وزيادة التعاون والتنسيق والاتساق والمعاملات المتبادلة بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية. |
Accordingly, we encourage continued and increasing cooperation, coordination and coherence and exchanges between the United Nations and the international financial institutions. | UN | لذا، فإننا نشجع على استمرار وزيادة التعاون والتنسيق والاتساق والمعاملات المتبادلة بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية. |
The continuing and increasing flow of financial resources from developing countries to developed countries is another concern that we have been unable to address collectively. | UN | إن استمرار وزيادة تدفق الموارد المالية من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو مصدر آخر للقلق عجزنا بصورة جماعية عن معالجته. |
We count on the continuing and increasing involvement of UNDP, UNESCO, UNU, other United Nations agencies, multilateral development banks, other international organizations and countries. | UN | كما أننا نعتمد على استمرار وزيادة مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونسكو وجامعة الأمم المتحدة وغير ذلك من وكالات تابعة للأمم المتحدة والبنوك الإنمائية المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية الأخرى ومختلف البلدان في هذه المسائل. |
We feel an acute need for the continuation and increase of critically important humanitarian assistance until they can return to their homes. | UN | وحاجتنا ماسة إلى استمرار وزيادة المساعدة الإنسانية البالغة الأهمية إلى أن يعود هؤلاء إلى ديارهم. |