"استمرت إسرائيل" - Translation from Arabic to English

    • Israel continued
        
    • Israel continues
        
    • Israel has continued
        
    • Israel continue
        
    • Israel has persisted
        
    No form of negotiation was possible as long as Israel continued to create obstacles on the ground that prejudged the final status negotiations. UN ولا يتصور أي شكل من أشكال التفاوض طالما استمرت إسرائيل في وضع العراقيل على الأرض مما يمس نتائج مفاوضات الوضع النهائي.
    Nevertheless, Israel continued construction in the West Bank; when completed, the barrier would be an estimated 670 km long. UN ومع ذلك، استمرت إسرائيل في الإنشاء في الضفة الغربية؛ وسيمتد الجدار العازل عندما يستكمَل إلى 670 كيلومترا.
    Despite official promises to halt this practice, Israel continued arbitrarily to revoke identity cards and residency permits. UN وعلى الرغم من الوعود الرسمية بوقف هذه الممارسة، استمرت إسرائيل في الإلغاء التعسفي لبطاقات الهوية وتصاريح الإقامة.
    A humanitarian catastrophe is contemplated if Israel continues to reduce fuel and carries out its threat to reduce electricity supplies. UN فثمة كارثة إنسانية تلوح في الأفق إذا ما استمرت إسرائيل في تقليص إمدادات الوقود ونفذت تهديداتها بتقليص إمدادات الكهرباء.
    2. That it shall not be possible to arrive at a just and comprehensive peace while Israel continues to reject stubbornly the Arab Peace Initiative; UN 2 - إنه لا يمكن الوصول إلى سلام عادل وشامل طالما استمرت إسرائيل في تعنتها ورفضها لمبادرة السلام العربية.
    Israel has continued to violate international humanitarian law by committing systematic human rights violations against the Palestinian people. UN لقد استمرت إسرائيل في انتهاك القانون الإنساني الدولي من خلال الانتهاك المنهجي لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني.
    Should Israel continue to refuse to fulfil that fundamental legal obligation incident to membership in the United Nations, her delegation would call on the United Nations to take action. UN وإذا استمرت إسرائيل في رفض الوفاء بالتزامها القانوني الأساسي الناتج من العضوية في الأمم المتحدة، سيطلب وفد بلدها من الأمم المتحدة اتخاذ إجراء.
    If Israel continued to flout the advisory opinion of the International Court of Justice regarding the building of the wall, the difficulties would only increase. UN وإذا استمرت إسرائيل في ازدراء فتوى محكمة العدل الدولية بشأن بناء الجدار، فإن المشاكل ستزداد.
    Regrettably, Israel continued its terrorist practices, and the Israeli army of occupation assassinated 86 Palestinians. UN ومع الأسف، استمرت إسرائيل في ممارساتها الإرهابية. واغتال جيش الاحتلال الإسرائيلي 86 مواطنا فلسطينيا.
    With regard to international humanitarian law, Israel continued to fail to fulfil its obligations as the Occupying Power. UN وفيما يتعلق بالقانون الإنساني الدولي، استمرت إسرائيل في عدم الوفاء بالتزاماتها كسلطة احتلال.
    Even as the international community revelled in the high of Annapolis, Israel continued its deviant behaviour, persisting with its illegal policies against the Palestinian people in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem. UN وحتى فيما كان المجتمع الدولي يحتفل عقب أنابوليس، استمرت إسرائيل في سلوكها المنحرف، مواصلة سياساتها غير المشروعة ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية.
    When the Palestinian leadership made the unprecedented, historic compromise of accepting the coexistence of the two States, with Palestine to be established only on the territories occupied since 1967, Israel continued to colonize our land and illegally transfer its citizens to it. UN وعندما قامت القيادة الفلسطينية بتقديم التنازل التاريخي الذي لا مثيل له بقبول التعايش بين الدولتين على أن تكون فلسطين فقط على الأرض المحتلة عام 1967، استمرت إسرائيل في استعمار أرضنا وفي النقل غير المشروع لمواطنيها إلى تلك الأرض.
    The suffering of the Palestinians and other Arabs of the occupied territories would only increase as long as Israel continued to occupy their territories. UN وأشار إلى أن معاناة الفلسطينيين وغيرهم من السكان العرب في الأراضي المحتلة سوف تزداد اطراداً طالما استمرت إسرائيل في احتلال أراضيهم.
    18. In conclusion, he said the Palestinian people would never be able to enjoy their fundamental human rights, including the right to the establishment of an independent State with East Jerusalem as its capital, so long as Israel continued to occupy their lands. UN 18 - وختاما، قال إن الشعب الفلسطيني لن يتمكن أبدا من التمتع بحقوق الإنسان الأساسية له، بما فيها حق إقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس طالما استمرت إسرائيل في احتلال أراضيه.
    13. Israel continued its construction of the barrier in the West Bank, contrary to the advisory opinion of the International Court of Justice of 9 July 2004 and General Assembly resolutions ES-10/13 and ES-10/15. UN 13 - ولقد استمرت إسرائيل في بناء الجدار الفاصل في الضفة الغربية خلافا لفتوى محكمة العـــدل الدولية المؤرخة 9 تموز/يوليه 2004 وقراري الجمعيــة العامــة دإط-10/13 و دإط - 10/15.
    According to the International Monetary Fund, if Israel continues easing restrictions, real growth in the gross domestic product in the West Bank could stand at 7 per cent in 2009. UN ويفيد صندوق النقد الدولي أن معدل النمو الحقيقي للناتج المحلي الإجمالي في الضفة الغربية يمكن أن يصل، إن استمرت إسرائيل في تخفيف قيودها، إلى 7 في المائة في عام 2009.
    Tragically, the toll of death and destruction throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, continues to rise almost daily, and the humanitarian catastrophe on the ground continues to deteriorate as Israel continues to pursue all of its illegal policies and practices against the Palestinian people. UN والأمر المفجع هو أن حصيلة القتلى والدمار في جميع أرجاء الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية ما انفكت تزداد كل يوم تقريباً، وأن الكارثة الإنسانية تتفاقم كلما استمرت إسرائيل في تطبيق سياساتها وممارساتها غير المشروعة ضد الشعب الفلسطيني.
    US Secretary of State Condoleezza Rice has said that the creation of a Palestinian state is a component of US national security. But a Palestinian state will not appear now or in ten years if Israel continues build settlements in areas slated to be part of it. News-Commentary تقول وزيرة خارجية الولايات المتحدة، كونداليزا رايس ، إن إقامة دولة فلسطينية تشكل عنصراً من عناصر الأمن القومي بالنسبة للولايات المتحدة. إلا أن الدولة الفلسطينية لن تقوم الآن ولن تقوم بعد عشرة أعوام إذا ما استمرت إسرائيل في بناء المستوطنات في المناطق التي من المفترض أن تقوم عليها تلك الدولة.
    Regrettably, Israel has continued, and even escalated, its violations. UN وبكل أسف، استمرت إسرائيل في هذه الانتهاكات بل وصعدتها.
    Israel has continued to build settlements despite the repudiation of the international community. It is also continuing construction of its apartheid wall of separation on occupied Palestinian territory, in blatant disregard of the advisory opinion of the International Court of Justice. UN كما استمرت إسرائيل في بناء المستوطنات رغم الرفض الدولي لها، وفي تشييد جدار العزل العنصري فوق الأرض الفلسطينية المحتلة، في انتهاك فاضح لفتوى محكمة العدل الدولية.
    Should Israel continue to fail to comply and continue to blatantly defy the international community, serious collective action should be undertaken to hold Israel accountable for all of its violations. UN وإذا استمرت إسرائيل في عدم امتثالها لذلك وفي تحديّها الصارخ للمجتمع الدولي، فإنه يتعين اتخاذ إجراءات جماعية جادة لمساءلة إسرائيل عن جميع ما ترتكبه من انتهاكات.
    Further in this connection, Israel has persisted with its illegal settlement campaign, including through the construction and expansion of both settlements and the Wall that are fragmenting the contiguity of the State of Palestine and threatening the physical realization of the two-State solution on the basis of the pre-1967 borders. UN وفي هذا الصدد كذلك، استمرت إسرائيل في تنفيذ حملتها الاستيطانية غير القانونية، بطرق شتى منها أعمال تشييد وتوسيع سواء المستوطنات أو الجدار، التي تُقوّض وحدة دولة فلسطين ويهدد احتمالات تحقيق الحل القائم على وجود دولتين على أساس حدود ما قبل عام 1967 على أرض الواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more