"استمرت الجهود" - Translation from Arabic to English

    • efforts continued
        
    • efforts have continued
        
    Through the Geneva and New York-based inter-agency settings and increasingly through field presences, efforts continued to ensure more systematic consideration of human rights in relevant humanitarian discussions and actions. UN وبفضل الأُطر المشتركة بين المؤسسات في جنيف ونيويورك وتواجد المفوضية المتزايد في الميدان، استمرت الجهود المبذولة في ضمان المراعاة المنتظمة لحقوق الإنسان في المناقشات والإجراءات الإنسانية.
    Nonetheless, efforts continued to be made in this respect to the extent possible. UN ومع ذلك استمرت الجهود المبذولة في هذا الصدد بقدر الإمكان.
    In Egypt and Jordan, efforts continued to alleviate some of the negative social conditions exacerbated by the implementation of structural reform programmes. UN وفي اﻷردن ومصر استمرت الجهود الرامية الى تخفيف بعض الظروف الاجتماعية السلبية التي زاد من حدتها تطبيق برامج التكييف الهيكلي.
    In this situation, efforts continued to promote agreement among the parties on the establishment of the transitional institutions. UN وفي هذه الظروف، استمرت الجهود لتعزيز الاتفاق فيما بين اﻷطراف بشأن إنشاء المؤسسات الانتقالية.
    efforts have continued to clarify remaining uncertainties in the area of nuclear material, namely the inventory of natural uranium and the detailed utilization of part of this inventory in Iraq's past nuclear activities. UN استمرت الجهود الرامية إلى إيضاح ما تبقى من الجوانب غير المتيقنة في مجال المواد النووية، وهو الكم المخزون من اليورانيوم الطبيعي والاستغلال التفصيلي لجزء من هذا المخزون في أنشطة العراق النووية السابقة.
    In addition, efforts continued with respect to promoting the implementation of the Caracas Programme of Action for Economic Cooperation among Developing Countries. UN وعلاوة على ذلك، استمرت الجهود فيما يتعلق بتعزيز تنفيذ برنامج عمل كاراكاس للتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    In this situation, efforts continued to promote agreement among the parties on the establishment of the transitional institutions. UN وفي هذه الظروف، استمرت الجهود لتعزيز الاتفاق فيما بين اﻷطراف بشأن إنشاء المؤسسات الانتقالية.
    17. Following the signature of the Agreement, efforts continued to get the two sides to sign a cease-fire agreement. UN ١٧ - وفي أعقاب توقيع الاتفاق، استمرت الجهود الرامية إلى جعل الطرفين يوقعان على اتفاق لوقف إطلاق النار.
    39. Meanwhile, traditional outreach efforts continued to generate positive outcomes. UN 39 - وفي الوقت نفسه، استمرت الجهود الإعلامية التقليدية في تحقيق نتائج إيجابية.
    In addition, efforts continued to establish a consolidated legal aid programme for the Liberian Bar Association for the provision of pro bono services to indigent and juvenile defendants. UN علاوة على ذلك، استمرت الجهود الرامية لإنشاء برنامج موحد للمعونة القانونية لرابطة المحامين الليبرية من أجل تقديم خدمات مجانية للمعسرين والأحداث المدّعى عليهم.
    107. During the reporting period, efforts continued to improve the situation. UN 107 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمرت الجهود الرامية إلى تحسين الوضع.
    63. efforts continued this past year, as part of an initiative launched by the Secretary-General, to reinvigorate traditional sources of support for the Organization and its objectives. UN 63 - استمرت الجهود هذا العام، كجزء من مبادرة قام بها الأمين العام، من أجل إنعاش موارد الدعم التقليدية للمنظمة وأهدافها.
    59. Regional cooperation efforts continued during the reporting period. UN 59 - استمرت الجهود المبذولة في إطار التعاون الإقليمي خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    186. efforts continued in the past year to strengthen organizational and management processes centred on the implementation of results-based management in all aspects of ECA's work. UN 186- استمرت الجهود في السنة الماضية لتعزيز العمليات التنظيمية والإدارية التي ترتكز على تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج في جميع جوانب عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    As regards Aid for Trade (AfT), since the WTO Task Force recommendations in July 2006, efforts continued on operationalizing AfT, including the definition of country coverage. UN وفيما يتعلق بالمعونة مقابل التجارة، ومنذ توصيات فرقة العمل التابعة لمنظمة التجارة العالمية في تموز/يوليه 2006، استمرت الجهود بشأن تفعيل المعونة مقابل التجارة، بما في ذلك تعريف التغطية القطرية.
    In some instances, efforts continued after their release for the return of their belongings held in the northern part or southern part of Cyprus. UNFICYP maintains that whenever civilians cross the other side's ceasefire line in a non-belligerent manner, they and their belongings should be returned without delay. UN وفي بعض الحالات استمرت الجهود بعد اطلاق سراحهم للافراج عن أمتعتهم المحتجزة في الجزء الشمالي أو الجزء الجنوبي من قبرص وتعتقد قوة حفظ السلام أن من الضروري عند عبور المدنيين خط وقف اطلاق النار في الجانب الآخر على نحو لا يمثل اعتداءً إعادة مثل هؤلاء الأشخاص وأمتعتهم دون تأخير.
    40. During 2002, efforts continued to establish a long-awaited state-of-the-art cancer care centre within the Schneider Hospital to alleviate the need for patients to be treated off the islands. UN 40 - وخلال عام 2002، استمرت الجهود المبذولة لإنشاء أحدث مركز طال انتظاره للعناية بالسرطان داخل مستشفى شنايدر لتقليل حاجة المرضى لأن يعالجوا خارج الجزيرة.
    6. In the meantime, efforts continued to convince CNDD-FDD representatives to take the oath of office and occupy the seats reserved for them in the National Assembly, the Senate and the Cabinet, which they had refused to do in protest against the enlargement of, and the admission of former army officers into, the National Assembly. UN 6 - وفي الوقت ذاته، استمرت الجهود لإقناع ممثلي المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية بأن يؤدوا اليمين الرسمي وأن يشغلوا المقاعد المخصصة لهم في الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ ومجلس الوزراء، وهو ما كانوا قد رفضوه احتجاجا على توسيع الجمعية الوطنية وإدخال ضباط جيش سابقين فيها.
    efforts continued during 2013 to consolidate and implement changes and improvements to these two modules, which have been in place since January 2012. UN استمرت الجهود خلال عام ٢٠١٣ لتدعيم وتنفيذ التغييرات والتحسينات المدخلة على هاتين النميطتين، الموجودتين منذ كانون الثاني/يناير ٢٠١٢.
    224. Environmental health infrastructure. efforts continued to be exerted to prepare detailed technical designs and raise funds for the construction of water and sewerage systems at Ein El-Tal as an integral part of the Nairab camp shelter rehabilitation project. UN 224 - البنية الأساسية للصحة البيئية - استمرت الجهود من أجل إعداد التصاميم الفنية التفصيلية وجمع الأموال لبناء شبكتي الإمداد بالمياه والصرف الصحي في عين التل كجزء متمم لمشروع إصلاح المآوى بمخيم النيرب.
    In line with the 2011 synergies decisions, efforts have continued to further enhance efficiency in the use of financial and human resources. UN 72- عملاً بمقررات التآزر لعام 2011، استمرت الجهود الرامية لزيادة تعزيز الكفاءة في استخدام الموارد المالية والبشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more