"استمرت الحكومة" - Translation from Arabic to English

    • the Government continued
        
    • the Government has continued
        
    • Government continued to
        
    The recovery was facilitated by prudent macroeconomic policies that the Government continued to implement. UN وساعدت سياسات الاقتصاد الكلي الحذرة التي استمرت الحكومة في تنفيذها على تحقيق انتعاش اقتصادي.
    During the present reporting period, the Government continued to inform the Special Rapporteur about such measures. UN وخلال فترة اﻹبلاغ الحالية استمرت الحكومة في تزويد المقرر الخاص بمعلومات عن هذه التدابير.
    To meet unavoidable expenses, the Government continued to borrow from the banking sector, making the commercial banks' situation precarious. UN ولمواجهة النفقات التي لا يمكن تقليصها استمرت الحكومة في اللجوء إلى القطاع المصرفي، مما أوهن المصارف التجارية.
    Furthermore, the Government has continued to support efforts of non-governmental organizations and other institutions caring for orphans and vulnerable children. UN وعلاوة على ذلك، استمرت الحكومة في دعم جهود المنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات التي ترعى الأيتام والأطفال الضعفاء.
    Furthermore, the Government has continued to encourage civilians who are in possession of unlicenced firearms and ammunition to hand them over without fear of prosecution. UN وعلاوة على ذلك، استمرت الحكومة في تشجيع المدنيين الذين يملكون أسلحة وذخيرة دون ترخيص على تسليمها بلا خوف من المحاكمة.
    During 2004, the Government continued the implementation of its financial management reform initiatives and strategic objectives of the plan. UN وخلال عام 2004، استمرت الحكومة في تنفيذ مبادراتها المتعلقة بإصلاح الإدارة المالية والأهداف الاستراتيجية للخطة.
    the Government continued to undertake an active promotional campaign in the United States and the United Kingdom. UN فقد استمرت الحكومة في القيام بحملة ترويج نشطة في الولايات المتحدة والمملكة المتحدة.
    Lastly, the Government continued to maintain that drug trafficking is a serious crime that warrants capital punishment. UN وأخيراً، استمرت الحكومة في تأكيد أن الاتجار بالمخدرات هو جريمة خطيرة تستحق عقوبة الإعدام.
    To strengthen production systems in the agricultural sector, the Government continued to promote the diversification of agriculture. UN ٦٦٤- استمرت الحكومة في تشجيع تنويع الزراعة بهدف تعزيز نظم الانتاج في القطاع الزراعي.
    In northern Iraq, the Government continued forcibly to expel tens of thousands of ethnic Kurds and Turkomen from the cities, and seizures of land from the Kurds were frequent. UN وفي شمال العراق، استمرت الحكومة بالقوة في طرد عشرات اﻷلوف من اﻷكراد والتركمان من المدن، وتكررت عمليات مصادرة اﻷراضي من اﻷكراد.
    To cover the increasing public deficit, the Government continued to have recourse to borrowing in local currency at high interest rates, but also had to draw on its own deposits. UN ولتغطية العجز المتزايد في الميزانية العامة، استمرت الحكومة في اللجوء إلى الاقتراض بالعملة المحلية بأسعار فائدة مرتفعة، وكان عليها أيضا أن تسحب من ودائعها الخاصة.
    In February 2009, the Chairperson threatened to resign if the Government continued to ignore the Commission's recommendations. UN وفي شباط/فبراير 2009، هدد رئيس اللجنة بالاستقالة إذا استمرت الحكومة في تجاهل توصيات اللجنة.
    11. Besides these new three elements, the Government continued to implement its security policy. UN 11- وإلى جانب هذه العوامل الثلاثة الجديدة، استمرت الحكومة في تنفيذ سياستها الأمنية.
    42. the Government continued its policy of suspending compulsory military conscription indefinitely and maintaining voluntary military service, pending the approval of a new law governing military service. UN ٤٢ - استمرت الحكومة في انتهاج سياسة وقف التجنيد العسكري اﻹجباري الى أجل غير مسمى ومواصلة العمل بنظام الخدمة التطوعية الى حين الموافقة على قانون جديد للخدمة العسكرية.
    the Government continued to provide small farmers access to post-harvest facilities such as warehouses, ricemills, driers and threshers through the implementation of various facility assistance programmes. UN ٦٢٥- استمرت الحكومة توفر للمزارعين إمكانية الاستفادة من المرافق اللازمة بعد الحصاد، مثل المستودعات، ومطاحن اﻷرز، والمجففات، ووحدات الدراس، وذلك بتنفيذ برامج مختلفة لمساعدات المرافق بعرض هذه المرافق.
    8. Over the past year, the Government continued to take steps aimed at protecting the economic structure of the Territory from illicit activities of foreign economic interests, such as drug trafficking, money laundering, smuggling of funds, tax evasion and other forms of economic fraud. UN ٨ - وعلى مدار العام الماضي، استمرت الحكومة في اتخاذ الخطوات الرامية إلى حماية الهيكل الاقتصادي لﻹقليم من اﻷنشطة غير المشروعة للمصالح الاقتصادية اﻷجنبية مثل الاتجار بالمخدرات وتمويه مصدر اﻷموال وتهريبها، والتهرب من الضرائب وغير ذلك من أشكال الاحتيال الاقتصادي.
    44. the Government continued to make progress with regard to ensuring the right to health, including the provision of free maternity care to all Nepalese women since 2009 and treatment of uterine prolapse, An outbreak of diarrhea occurred in the hill districts of mid and far western regions from mid-April to mid-October 2009. UN 44- استمرت الحكومة في إحراز تقدم فيما يتصل بضمان الحق في الصحة، بما في ذلك توفير رعاية الأمومة لجميع النساء النيباليات منذ عام 2009، ومعالجة هبوط الرحم. وسُجل تفش للإسهال في المقاطعات الجبلية في منطقتي الوسط والغرب الأقصى في الفترة من منتصف نيسان/أبريل إلى منتصف تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Regrettably, instead of revising the allocations contained in distribution plans downward, the Government has continued to revise them upward, even during the present phase, mostly in favour of sectors that are already fully funded. UN وللأسف استمرت الحكومة في زيادة المخصصات الواردة في خطط التوزيع بدلا من تقليصها لفائدة قطاعات ممولة بالكامل بالفعل.
    the Government has continued to honour its commitment not to encourage the establishment of new Voluntary Civil Defence Committees (CVDCs). UN ١٩٢ - استمرت الحكومة في الوفاء بالتزامها بألا تشجع انشاء لجان جديدة لمتطوعي الدفاع المدني.
    54. the Government has continued to highlight the urgent need for job creation. On 15 July, it launched the Liberia Emergency Employment Programme and the Liberia Employment Action Programme. UN 54 - وقد استمرت الحكومة في إبراز الحاجة العاجلة إلى توفير فرص العمل، وفي 15 تموز/يوليه بدأت الحكومة في تنفيذ البرنامج الليبري الطارئ للعمالة وبرنامج العمل الليبري للعمالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more