"استمرت حتى" - Translation from Arabic to English

    • continued until
        
    • continued into
        
    • continuing until
        
    • continued through
        
    • have continued even
        
    • lasting into
        
    • went on until
        
    As negotiations over the text had continued until recently, the report existed in an English version only. UN ونظرا لأن المفاوضات على النص استمرت حتى الآونة الأخيرة، فإن النص متوفر باللغة الانكليزية فقط.
    Furthermore, cash payments continued until 2003. V. Findings UN وإضافة إلى ذلك، فإن المدفوعات النقدية استمرت حتى عام 2003.
    Campaigns in west and north-west Africa continued until mid-1994. UN والحملات في غرب افريقيا وشمالها الغربي قد استمرت حتى منتصف عام ١٩٩٤.
    Forced deportations and mass killings of the peaceable Azerbaijani population continued into 1920. UN وقد استمرت حتى عام ١٩٢٠ أعمال الترحيل القسري والقتل الجماعي للسكان اﻷذربيجانيين المسالمين.
    In informal consultations on 10 February, the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations gave an oral report to the members of the Council on the chronological succession of the acts of violence which had occurred in the northern part of Mitrovica beginning on 2 February, after the firing of a rocket at a bus belonging to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), and continuing until 5 February. UN في المشـاورات غير الرسميـة التي أجريـت في 10 شباط/فبراير، عرض الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، تقريرا شفويا على أعضاء المجلس عن التسلسل الزمني لأعمال العنف التي حدثت في الجزء الشمالي من متروفيتشا ابتداء من 2 شباط/فبراير، إثر إطلاق صاروخ على حافلة تتبع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والتي استمرت حتى 5 شباط/فبراير.
    World Food Programme WHO World Health Organization 1. The surge in peacekeeping operations in early 2004 continued through the reporting period from 1 July 2004 to 30 June 2005. UN 1 - إن الزيادة في عمليات حفظ السلام التي بدأت في أوائل عام 2004 استمرت حتى الفترة التي يشملها هذا التقرير وهي من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005.
    Liberalization of trade and investment has been influenced by the expansion and intensification of regional integration efforts, which have continued even after the successful conclusion of the Uruguay Round and the establishment of the World Trade Organization (WTO). UN وقد تأثر تحرير التجارة والاستثمار بتوسيع نطاق وتكثيف جهود التكامل الاقليمي، التي استمرت حتى بعد اختتام جولة أوروغواي بنجاح وإنشاء منظمة التجارة العالمية.
    On 1 January 2013, the Mission commenced its administrative liquidation, which continued until June 2013. UN وفي 1 كانون الثاني/يناير 2013، شرعت البعثة في تصفيتها الإدارية، التي استمرت حتى حزيران/يونيه 2013.
    On 1 January 2013, the Mission commenced its administrative liquidation, which continued until 30 June 2013. UN وفي 1 كانون الثاني/يناير 2013، بدأت البعثة تصفيتها الإدارية التي استمرت حتى 30 حزيران/يونيه 2013.
    On 1 January 2011, the Mission began its administrative liquidation, which continued until 30 April 2011. UN وفي 1 كانون الثاني/يناير 2011، شرعت البعثة في تصفيتها الإدارية التي استمرت حتى 30 نيسان/ أبريل 2011.
    However, activities continued until 2006 without formal approvals, and were eventually suspended in 2007, and unused funds were diverted to the AYCUDA project. UN ومع ذلك فإن الأنشطة استمرت حتى عام 2006 دون موافقات رسمية، وأخيراً توقفت في عام 2007 وتم تحويل الأموال غير المستعملة إلى مشروع أسيكودا.
    20. Simultaneously, UNOMIG observed an introduction of personnel and military equipment into the zone of conflict, which continued until 1 May. UN 20 - وشهدت البعثة في الوقت نفسه عملية جلب الأفراد والمعدات العسكرية إلى منطقة النزاع التي استمرت حتى 1 أيار/مايو.
    Accordingly, the Panel finds that it was reasonable for the support payments to have continued until 31 May 1991. UN وبناء على ذلك، يرى الفريق أنه من المعقول أن تكون مدفوعات الإعانة قد استمرت حتى 31 أيار/مايو 1991.
    On 7 January 1979, Cambodia was liberated from the Pol Pot regime but civil war still continued until 1998. UN 15 - في 7 كانون الثاني/ يناير 1979، تحررت كمبوديا من نظام بول بوت، ولكن الحرب الأهلية استمرت حتى عام 1998.
    During the consultation with the small intersessional working group, which continued until 11 September 2006, a further suggestion for a change was received from Sweden and additional comments received from Canada. UN كما تم أثناء المشاورات مع الفريق العامل المصغر لما بين الدورات، والتي استمرت حتى 11 أيلول/سبتمبر 2006، تلقي اقتراح آخر من السويد بشأن إجراء تغيير ووردت تعليقات إضافية من كندا.
    In the course of this process, which continued until the beginning of 1997, the number of child-allowance points of a family that did not receive Special Increment for Veterans was gradually equalized to the number of points of a family that did receive this increment. UN وخلال هذه العملية التي استمرت حتى بداية عام ٧٩٩١، جرت بصفة تدريجية زيادة عدد نقاط استحقاق بدل إعالة اﻷطفال لﻷسرة التي كانت لا تصرف لها علاوة خاصة لقدامى المحاربين حتى صارت مساوية لعدد نقاط استحقاق اﻷسرة التي كانت تصرف لها هذه العلاوة.
    The first round of talks, which continued until 14 December 1999, was followed by sessions in Geneva from 31 January to 8 February 2000. UN وكانت الجولة الأولى من المحادثات، التي استمرت حتى 14 كانون الأول/ديسمبر 1999، قد تلتها اجتماعات عُقدت في جنيف في الفترة من 31 كانون الثاني/يناير إلى 8 شباط/فبراير 2000.
    Having inherited an unstable national situation, the AMP Government focused on restoring peace and stability and resolving the many social and political problems that stemmed from the 2006 crisis and continued into 2008. UN ونظراً لأنها ورثت حالة وطنية غير مستقرة، فقد ركزت حكومة التحالف على استعادة السلام والاستقرار وحل العديد من المشاكل الاجتماعية والسياسية التي نجمت عن أزمة عام 2006 التي استمرت حتى عام 2008.
    The value of this study is that it anticipated some of the trends in tax structure that continued into the middle of the first decade of the twenty first century. UN وتتمثل قيمة هذه الدراسة في أنها توقعت بعض توجهات الهيكل الضرائبي التي استمرت حتى منتصف العقد الأول من القرن الحادي والعشرين.
    In informal consultations on 10 February, the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations gave an oral report to the members of the Council on the chronological succession of the acts of violence which had occurred in the northern part of Mitrovica beginning on 2 February, after the firing of a rocket at a bus belonging to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), and continuing until 5 February. UN في المشـاورات غير الرسميـة التي أجريـت في 10 شباط/فبراير، عرض الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، تقريرا شفويا على أعضاء المجلس عن التسلسل الزمني لأعمال العنف التي حدثت في الجزء الشمالي من متروفيتشا ابتداء من 2 شباط/فبراير، إثر إطلاق صاروخ على حافلة تتبع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والتي استمرت حتى 5 شباط/فبراير.
    In response to the violence in Jonglei, the Government commenced a civilian disarmament campaign in the state in March 2012, which continued through the end of the reporting period and which increased stability and had a positive impact on the reduction of reported attacks and violence during the remainder of the reporting period. UN وردّا على أعمال العنف التي وقعت في ولاية جونقلي، بدأت الحكومة في آذار/مارس 2012 حملة لنزع سلاح المدنيين في الولاية، استمرت حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير وأسهمت في زيادة الاستقرار وأثرت تأثيرا إيجابيا في الحد من الهجمات وأعمال العنف التي أُبلغ عنها خلال ما تبقى من الفترة المشمولة بالتقرير.
    These tragic events, which have continued even since the silence that brought Beirut to a standstill in tribute to the dead, show the need to take effective international measures to stop this crime. UN وهذه اﻷحداث المأساوية التي استمرت حتى أثناء الصمت الذي لف بيروت وشلها حدادا على قتلاها، تدلل على ضرورة اتخاذ تدابير دولية فعالة لوقف الجريمة.
    The Syrian armed forces counter-attacked and a heavy firefight ensued in Bir Ajam and Braika, lasting into the evening. UN وشنّت القوات المسلحة العربية السورية هجوما مضادا اندلعت بعده معركة كثيفة النيران في بئر عجم وبريقة استمرت حتى المساء.
    The hostilities, which went on until 29 December, unfortunately jeopardized the future of the disarmament process. UN ومع الأسف، تأثر مآل عملية نزع السلاح بصورة سلبية بتلك المواجهات التي استمرت حتى 29 كانون الأول/ديسمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more