"استمر القتال" - Translation from Arabic to English

    • fighting continued
        
    • fighting has continued
        
    • fighting continues
        
    • fighting continuing
        
    Over the days that followed fighting continued on the outskirts of Bihać and the Serbs continued to bombard positions inside the safe area. UN وعلى مدار اﻷيام التي أعقبت ذلك استمر القتال على مشارف بيهاتش وواصل الصرب قذف المواقع داخل المنطقة اﻵمنة.
    fighting continued between the Sudanese Government and the rebels, with civilians caught in between. UN فقد استمر القتال بين الحكومة السودانية والمتمردين وأصبح المدنيون في مرمي النيران بين الطرفين.
    Throughout this period, fighting continued unabated. UN وطوال هذه الفترة استمر القتال دون أن يخبو له أوار.
    In the meantime, fighting has continued in strategic areas, especially in the greater Upper Nile region. UN وفي هذه الأثناء، استمر القتال في المناطق الاستراتيجية، ولا سيما في منطقة أعالي النيل الكبرى.
    While fighting has continued amid shifting factional allegiances, efforts to conclude local ceasefire arrangements were undermined by continued aerial bombardment of rebel positions by the Government. UN وفيما استمر القتال وسط تحول الولاءات الفئوية، فإن الجهود الرامية للتوصل إلى ترتيبات محلية بوقف إطلاق النار قد قوضها القصف الجوي المتواصل من قبل الحكومة لمواقع المتمردين.
    If the fighting continues, the world will witness even more suffering by innocent people due to the bitterly cold winter that has already set in over the region. UN وإذا ما استمر القتال فإن العالم سيشهد مزيدا من المعاناة للناس اﻷبرياء نتيجة لبرد الشتاء القارس الذي بدأ بالفعل يعصف بالمنطقة.
    In the northern provinces, the situation in Cabinda remained very tense, with fighting continuing throughout July and August. UN ١١ - وفي المقاطعات الشمالية، ما تزال الحالة في كابيندا متوترة جدا حيث استمر القتال طيلة تموز/ يوليه وآب/أغسطس.
    146. During the month of August, intense fighting continued and the number of refugees and persons displaced as a result of the Yugoslav conflict rose to 2 million. UN ٦٤١ ـ وخلال شهر آب/أغسطس، استمر القتال العنيف وارتفع عدد اللاجئين والمشردين نتيجة للنزاع اليوغوسلافي الى مليوني شخص.
    146. During the month of August, intense fighting continued, and the number of refugees and persons displaced as a result of the Yugoslav conflict rose to 2 million. UN ٦٤١ ـ وخلال شهر آب/أغسطس، استمر القتال العنيف وارتفع عدد اللاجئين والمشردين نتيجة للنزاع اليوغوسلافي الى مليوني شخص.
    6. In Yemen, sectarian and inter-tribal fighting continued to create displacement and limit returns. UN 6 - وفي اليمن، استمر القتال الطائفي والقتال بين القبائل في التسبب في تشريد الناس والحد من فرص عودتهم.
    By August, fighting continued between rebels and government troops, especially around the towns of Kolahun and Voinjama. UN 107 - وبحلول آب/أغسطس، استمر القتال بين المتمردين والقوات الحكومية، لا سيما حول مدينتي كولاهون وفوينجاما.
    In August, severe fighting continued with grave humanitarian consequences. UN وفي آب/أغسطس استمر القتال الشرس ونجمت عنه نتائج بشرية وخيمة.
    Despite the political progress, however, fighting continued in the eastern regions of the country; it was especially intense in Ituri and the Kivus, where massacres and widespread human rights violations were committed. UN ولكن برغم التقدم السياسي، استمر القتال في المناطق الشرقية من البلاد بل اشتدت حدته بالذات في إيتوري وكيفوس حيث ارتُكبت مجازر وانتهاكات واسعة النطاق لحقوق الإنسان.
    In May, heavy fighting continued in the southern provinces, causing international aid agencies to evacuate their staff. UN وفي شهر أيار/مايو استمر القتال العنيف في المقاطعات الجنوبية فنجم عنه قيام وكالات المعونة الدولية بإجـلاء موظفيها.
    2. The situation in Tajikistan has been very tense, especially in the area of Tavildara, where intense fighting continued between government and opposition forces. UN ٢ - ظلت الحالة في طاجيكستان بالغة التوتر، ولا سيما في منطقة تافيلدارا، حيث استمر القتال المكثف بين قوات الحكومة وقوات المعارضة.
    Things started to happen quickly in Brazzaville: fighting continued; Mr. Kolelas, the Mayor of Brazzaville, who had been heading the national mediation efforts, was appointed Prime Minister; and a Government was set up. UN فقد تسارعت اﻷحداث في برازافيل: إذ استمر القتال وعُين السيد كوليلاس، عمدة برازافيل، الذي كان يرأس جهود الوساطة الوطنية، رئيسا للوزراء؛ وأقيمت حكومة.
    fighting continued in many areas of the country, preventing the extension of Government jurisdiction and the initiation of comprehensive rehabilitation and resettlement schemes. UN ففي مناطق كثيرة من البلاد استمر القتال مما أدى الى منع توسيع الولاية القضائية للحكومة والبدء في تنفيذ خطط شاملة للانعاش وإعادة التوطين.
    Parallel to these initiatives, intermittent factional fighting has continued. UN ١٤ - وبالتوازي مع هذه المبادرات، استمر القتال المتقطع بين الفصائل.
    Parallel to these initiatives, intermittent factional fighting has continued. UN ٩١- وبينما كانت تتخذ هذه المبادرات، استمر القتال المتقطع بين الفصائل.
    However, if fighting continues in Kosovo and it is impossible for those now living outside to reach their homes, they may seek to reach Montenegro. UN ولكن إذا استمر القتال في كوسوفو وبات متعذرا على الذين يعيشون حاليا في الخارج الوصول إلى ديارهم، فقد يسعون إلى الوصول إلى الجبل اﻷسود.
    2. At the time of writing, the situation in the UNDOF area of operation is evolving rapidly and remains volatile, with heavy fighting continuing between the Syrian armed forces and the armed members of the opposition and other armed groups in the area of separation. UN ٢ - في وقت كتابة هذا التقرير، كانت الحالةُ في منطقة عمليات القوة تشهد تطوراً سريعاً ولا تزال متقلبةً، حيث استمر القتال العنيف بين القوات المسلحة السورية ومسلحي المعارضة والجماعات المسلحة الأخرى في المنطقة الفاصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more