"استمر في الزيادة" - Translation from Arabic to English

    • continued to increase
        
    • continued to grow
        
    United States authorities noted that the availability of heroin continued to increase in 2011 due to traffickers expanding into new markets. UN وأفادت سلطات الولايات المتحدة بأنَّ توافر الهيروين استمر في الزيادة في عام 2011 نتيجةً لفتح المهرِّبين أسواقاً جديدة.
    It also shows that the number of Israeli settlers continued to increase considerably after the signing of the Oslo Agreements. UN كما أن هذا يدل أيضا على أن عدد المستوطنين اﻹسرائيليين قد استمر في الزيادة بشكل كبير بعد توقيع اتفاقات أوسلو.
    The increase in the numbers of staff on mission has not been met, in these times of economic stringency, by any significant increase in recruitment; the workload at Headquarters has thus continued to increase. UN ولم تقابل الزيادة في أعداد الموظفين الموفدين في مهام، في هذه اﻷوقات من العسر الاقتصادي، أي زيادة تذكر في التوظيف؛ وبالتالي فإن عبء العمل في المقر قد استمر في الزيادة.
    The share of total expenditures for least developed countries (LDCs) at 42 per cent continued to grow, following a decade-long trend. UN أما نصيب أقل البلدان نمواً من مجموع النفقات، الذي بلغ 42 في المائة، فقد استمر في الزيادة متابعاً لاتجاه استمر لعقد كامل.
    Furthermore, it continued to grow: in Bucharest in 1997, 80 States, 14 international organizations and 47 non-governmental organizations took part. UN علاوة على أن هذا العدد استمر في الزيادة. ففي بوخارست في عام ١٩٩٧، اشتركت في المؤتمر ٨٠ دولة و ١٤ منظمة دولية و ٤٧ منظمة غير حكومية.
    The increase in the numbers of staff on mission has not been met, in these times of economic stringency, by any significant increase in recruitment; the workload at Headquarters has thus continued to increase. UN ولم تقابل الزيادة في أعداد الموظفين الموفدين فـي مهــام، فــي هــذه اﻷوقات من العسر الاقتصادي، أي زيادة تذكر في التوظيف؛ وبالتالي فإن عبء العمل في المقر قد استمر في الزيادة.
    Despite the provisions of General Assembly resolution 41/213 of 19 December 1986 on limiting conference activities, the number of meetings, both those scheduled in the approved calendar of conferences and those unforeseen, has continued to increase. UN ورغم أحكام قرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦ بشأن الحد من أنشطة المؤتمرات، فإن عدد الاجتماعات، سواء المقررة في جدول المؤتمرات المعتمد أو غير المنظورة قد استمر في الزيادة.
    Considering only those countries that submitted a report in both reporting cycles, the trend in efforts made in organizing awareness-raising activities has continued to increase since 2008. UN وبالنظر فقط إلى تلك البلدان التي قدمت تقريراً في كلتا دورتي الإبلاغ، يبدو أن الاتجاه في الجهود المبذولة في تنظيم أنشطة إذكاء الوعي استمر في الزيادة منذ عام 2008.
    This does not mean, however, that the labour demand had weakened in those cases, in particular since waged employment, especially formal waged employment, continued to increase strongly. UN بيد أن هذا لا يعني أن الطلب على اليد العاملة ضعف في تلك الحالات، وبخاصة نظرا إلى أن العمل مقابل أجر، لا سيما العمل مقابل أجر في القطاع الرسمي، استمر في الزيادة بصورة قوية.
    Although it was true that the performance of developing countries as a group, and of some developing countries in particular, had shown improvement, not only did current conditions exhibit great volatility and unevenness, but inequality continued to increase even in countries and regions with relatively high levels of growth. UN ولئن كان صحيحاً أن أداء البلدان النامية، كمجموعة، وأداء بعض البلدان النامية بوجه خاص قد أظهر تحسناً فالأمر لم يقتصر على أن الشروط الحالية تظهر تقلباً كبيراً وعدم مساواة، غير أن انعدام المساواة استمر في الزيادة حتى في البلدان والمناطق ذات مستويات النمو المرتفعة نسبياً.
    As indicated in that note, the number of holds placed on applications by the Security Council Committee has continued to increase in the two-month period that has passed since the submission of my last report to the Council, on 19 August 1999. UN وكما هو مبين في المذكرة فإن عدد الطلبات التي علقت لجنة مجلس اﻷمن النظر فيها قد استمر في الزيادة في فترة الشهرين التي انقضت منذ تقديم تقريري اﻷخير إلى المجلس في ١٩ آب/ أغسطس ١٩٩٩.
    Another 256,000 displaced persons have returned within Bosnia, but the overall estimated number of displaced persons has continued to increase to approximately 850,000, as refugees relocated upon repatriation outnumber those who return to their pre-war homes. UN وعاد ٠٠٠ ٢٥٦ من المشردين اﻵخريــن داخــل البوسنة، ولكن العدد اﻹجمالي التقديري للمشردين استمر في الزيادة إلى ما يقرب من ٠٠٠ ٨٥٠ مشرد، حيث أن عدد اللاجئين الذين انتقلوا إلى أماكن أخرى بعد عودتهم إلى موطنهم يفوق عدد من عادوا منهم إلى ديارهم التي كانوا فيها قبل الحرب.
    For example, the energy used to produce a ton of metallurgical alumina fell by 10 per cent globally between 1991 to 2000, but total production increased by over 40 per cent over the same period, meaning that the total energy used for producing alumina has continued to increase. UN وعلى سبيل المثال، فإن الطاقة المستخدمة في إنتاج طن من الألمونيوم المعدني انخفضت بنسبة 10 في المائة في العالم فيما بين 1991 و200، إلا أن الإنتاج الإجمالي زاد بما يربو على 40 في المائة خلال نفس الفترة مما يعني أن مجموع الطاقة المستخدمة في إنتاج الألمونيوم قد استمر في الزيادة.
    The Assistant Director noted that after a decline in world-wide outflows in 1991 and 1992, investment flows had recovered in 1993 to $185 billion; and that the world-wide stock of foreign direct investment continued to increase, reaching $2.2 trillion in 1993. UN ولاحظ المدير المساعد أن تدفقات الاستثمار العالمية نحو الخارج، هبطت في عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢ لكنها انتعشت في عام ١٩٩٣ لتصل الى ١٨٥ مليار دولار، وأن المقدار اﻹجمالي للاستثمار اﻷجنبي المباشر على نطاق العالم استمر في الزيادة ليبلغ ٢,٢ تريليون دولار في عام ١٩٩٣.
    Although the number of popular demonstrations over economic and social issues, such as the lack of schools, roads, electricity or employment, continued to increase, they were generally peaceful and did not generate any lasting or widespread tensions. English Page UN وعلى الرغم من عدد المظاهرات الشعبية التي تنظم بشأن مسائل اقتصادية واجتماعية، مثل نقص المدارس أو الطرق أو الكهرباء أو العمالة استمر في الزيادة فقد كانت تلك المظاهرات سلمية بوجه عام ولم يتولد عنها أي توترات دائمة أو واسعة الانتشار.
    In fact, total imports from developing countries actually receiving preferences continued to increase from US$ 64.1 billion in 1991 to US$ 79.0 billion in 1993.Imports from Australia are not included in the 1993 data. UN والواقع أن مجموع الواردات من البلدان النامية التي حصلت بالفعل على أفضليات قد استمر في الزيادة من ١,٤٦ مليار دولار في عام ١٩٩١ إلى ٩٧ مليار دولار في عام ٣٩٩١)٢١(.
    6. With regard to illicit drug trafficking and drug abuse, the abuse of coca and opium had declined but consumption of amphetamine-type stimulants and cannabis continued to increase. UN 6 - وتناول الاتجار غير المشروع بالمخدرات وتعاطي المخدرات، فأشار إلى أنه وإن كان تعاطي الكوكا والأفيون قد تناقص فإن استهلاك المنشطات الأمفيتامينية والقنب قد استمر في الزيادة.
    43. The Committee noted the statistics provided by the Government on the percentage of women participating in the Mahatma Ghandi National Rural Employment Guarantee Act, 2005, indicating that women's participation continued to increase up to 52 per cent in 2012-2013. UN 43 - ولاحظت اللجنة الإحصاءات التي قدمتها الحكومة بشأن النسبة المئوية لاشتراك المرأة في قانون المهاتما غاندي الوطني لضمان فرص العمل في الريف لعام 2005، التي أشارت إلى أن اشتراك المرأة استمر في الزيادة إلى نسبة 52 في المائة في الفترة 2012-2013.
    Furthermore, the current-account deficit of the region's balance of payments continued to grow in 1993, this time to nearly US$ 43 billion or 3.4 per cent of regional output, owing to the deterioration of the trade balance. UN ومن الملاحظ، علاوة على ذلك، أن عجز الحساب الجاري في ميزان المدفوعات بالمنطقة قد استمر في الزيادة في عام ١٩٩٣، حيث ناهزت الزيادة في هذه المرة ٤٣ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، أي ٣,٤ في المائـة مــن الناتج الاقليمــي، ممــا يرجــع الــى تدهــور الميزان التجاري.
    Even while between-country inequality has fallen somewhat in relative terms, it has continued to grow in absolute terms, as the difference in average incomes between rich and poor countries increased from $18,525 in 1980 to $32,000 in 2010. UN حتى مع انخفاض التفاوت بين البلدان إلى حد ما بالقيم النسبية، فقد استمر في الزيادة بالقيم المطلقة، حيث زاد الفرق في متوسط الدخول بين البلدان الغنية والفقيرة من 525 18 دولاراً في عام 1980 إلى 000 32 دولار في عام 2010.
    The background to this actuarial assumption was described in the report of the Board to the General Assembly at its fifty-third session.3 At its meetings in 1997 and 1998, the Committee of Actuaries considered the methodology for determining the level of administrative expenses to be assumed in the actuarial valuations, taking into account that the number of retirees continued to grow at a greater rate than that of active participants. UN ويرد وصف خلفية هذا الافتراض اﻹكتواري في التقرير الذي قدمه المجلس إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. وفي الاجتماعين اللذين عقدتهما لجنة اﻹكتواريين عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨، نظرت اللجنة في منهجية تحديد مستوى النفقات اﻹدارية المفترضة في التقييمات اﻹكتوارية، مع مراعاة أن عدد المتقاعدين استمر في الزيادة بمعدل يفوق معدل المشتركين العاملين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more