"استمر هذا الاتجاه" - Translation from Arabic to English

    • this trend continues
        
    • this trend continued
        
    • that trend continued
        
    • the trend continued
        
    • this trend continue
        
    • that trend continues
        
    • this trend has continued
        
    • this trend persisted
        
    If this trend continues, the goal of a reduction by one half will not be met by the year 2000. UN وإذا استمر هذا الاتجاه فإن الهدف المتمثل في خفض تلك النسبة إلى النصف لن يتحقق بحلول عام ٢٠٠٠.
    If this trend continues, it will mean that the treatment of ownership might end up being less different from treatment in other services sectors. UN وإن استمر هذا الاتجاه فإنه سيعني أن معالجة الملكية قد تغدو أقل اختلافاً من معالجة قطاعات الخدمات الأخرى.
    If this trend continues, it will no longer be able to provide this service within existing resources. UN وإذا استمر هذا الاتجاه فلن يصبح في مقدور الدائرة تقديم هذه الخدمة في حدود الموارد الحالية.
    this trend continued in 2011, with annual seizures of over 400 kg recorded in Nigeria, Togo and Benin. UN وقد استمر هذا الاتجاه في عام 2011 حيث زادت المضبوطات السنوية المسجلة في نيجيريا وتوغو وبنن على 400 كغ.
    Delegates warned that if that trend continued, the Palestinian people would not be able to exit the current cycle of economic dependence. UN وحذر المندوبون من أن الشعب الفلسطيني لن يتمكن من الخروج من دورة التبعية الاقتصادية الراهنة إذا ما استمر هذا الاتجاه.
    If the trend continued, achievement of the Goals by 2015 would remain out of reach for most SADC countries. UN وإن تحقيق أهداف بحلول 2015 سيظل بعيد المنال بالنسبة لأغلب بلدان الجماعة لو استمر هذا الاتجاه.
    Should this trend continue in 1997, actual requirements should be less than is foreseen in this performance report. UN وإذا ما استمر هذا الاتجاه في عام ١٩٩٧، فإن الاحتياجات الفعلية سوف تكون أقل مما هو منظور في تقرير اﻷداء هذا.
    The rate of decline of US house prices fell in the past three months for which we have data (ending in May), and the figures for May show essentially no decline at all. If that trend continues, it will prevent further erosion of household wealth and strengthen the banks’ capital positions. News-Commentary تشير بعض البيانات الأخيرة إلى أن الانحدار في أسعار المساكن ربما اقترب من منتهاه. ذلك أن معدل انحدار أسعار المساكن في الولايات المتحدة سجل هبوطاً أثناء الأشهر الثلاثة الأخيرة التي وردتنا بياناتها (والتي تنتهي في شهر مايو/أيار)، وتظهر أرقام شهر مايو/أيار توقف الانحدار تماماً. وإذا استمر هذا الاتجاه فإن هذا من شأنه أن يمنع المزيد من تآكل ثروات الأسر الأميركية وأن يعزز من الموقف الرأسمالي للبنوك.
    If this trend continues, there will be no possibility for Iran to enjoy its rights, not even in the next 20 years. UN وإذا استمر هذا الاتجاه لن يكون في إمكان إيران التمتع بحقوقها، حتى في السنوات العشرين القادمة.
    The quality of country programmes of cooperation will be seriously hampered if this trend continues. UN وسوف تعوَّق نوعية برامج التعاون القطري بصورة خطيرة إذا استمر هذا الاتجاه.
    If this trend continues, it will have adverse consequences for growth in the West African region. UN وإذا استمر هذا الاتجاه فإنه سيؤدي إلى عواقب سيئة بالنسبة للنمو في منطقة غرب أفريقيا.
    If this trend continues, the Working Group process will atrophy and with it the process of Security Council reform. UN ولو استمر هذا الاتجاه فستصاب عملية الفريق العامل بالضمور وتضمر معها عملية إصلاح مجلس الأمن.
    If this trend continues, Sri Lanka will become doomed to repeat its tragic history. News-Commentary وإذا استمر هذا الاتجاه فإن سريلانكا سوف يحكم عليها بتكرار تاريخها المأساوي.
    We believe that so long as this trend continues unabated it will indeed be difficult to improve the climate of security and to pave the way for a safer world for generations to come. UN ونرى أنه طالما استمر هذا الاتجاه بلا هوادة، فسيكون من الصعب في الواقع تحسين مناخ اﻷمن وتمهيد السبيل لبلوغ عالم أكثر أمنا لﻷجيال المقبلة.
    Noting that the average annual rate of reduction in the number of undernourished people in the world was eight million and that if this trend continues, the WFS target of reducing the number of the undernourished by half by 2015, reaffirmed by the Millennium Declaration, will not be attained; UN وإذ نلاحظ أن المعدل السنوي لخفض عدد ناقصي الأغذية في العالم بلغ 8 ملايين نسمة في المتوسط، وإذا ما استمر هذا الاتجاه فلن يتسنى بلوغ الرقم المستهدف الذي حدده مؤتمر القمة العالمي للأغذية والذي أكده إعلان الألفية بخفض عددهم إلى النصف بحلول عام 2015؛
    Thus, if this trend continues, the warlords may depend less on their present-type military power and rely more on their newly gained economic power, which is more likely to translate into socio-political power. UN وهكذا، فإذا استمر هذا الاتجاه فقد يقل اعتماد جنرالات الحرب على قوتهم العسكرية بشكلها الحالي بينما يزيد اعتمادهم على قوتهم الاقتصادية المكتسبة حديثا، والتي ستترجم على الأرجح إلى قوة اجتماعية - اقتصادية.
    this trend continued into 2003 when defence costs totalled roughly $1.5 million, thereby reflecting a decrease of approximately 62 per cent against the 2001 figure. UN وقد استمر هذا الاتجاه في عام 2003 حيث بلغ مجموع تكاليف الدفاع ما يقرب من 1.5 مليون دولار، أي بنقصان قدره 62 في المائة تقريبا عن تكاليف الدفاع في عام 2001.
    Members of the Subcommission have reported increasing seizures of cannabis resin (hashish) originating from Afghanistan in recent years and this trend continued in 2013. UN وأفاد أعضاء اللجنة الفرعية بزيادة ضبطيات راتنج القنَّب (الحشيش) الأفغاني المنشأ في السنوات الأخيرة، وقد استمر هذا الاتجاه في عام 2013.
    Delegates warned that if that trend continued, the Palestinian people would not be able to exit the current cycle of economic dependence. UN وحذر المندوبون من أن الشعب الفلسطيني لن يتمكن من الخروج من دورة التبعية الاقتصادية الراهنة إذا ما استمر هذا الاتجاه.
    If that trend continued, then the quality of reporting to the Council was likely to deteriorate. UN وأضاف أنه إذا استمر هذا الاتجاه فإن من المرجح أن تتدهور نوعية التقارير المقدمة إلى المجلس.
    The substantial increase in the resources requested for the Office would give cause for concern if the trend continued. UN وأضاف قائلا إن الزيادة الكبيرة المطلوب إجراؤها في موارد المكتب ستكون مدعاة للقلق إذا ما استمر هذا الاتجاه.
    Should this trend continue over the next few quarters, developing countries will find themselves in a situation of costlier financing and continued sluggish global growth. UN وإذا ما استمر هذا الاتجاه على مدى فترات الثلاثة أشهر القليلة القادمة، ستجد البلدان النامية نفسها في حالة يسودها ارتفاع تكلفة التمويل واستمرار تباطؤ النمو العالمي.
    this trend has continued through the end of 1997 with the total reportedly reaching 199, with 95 of these taking place in public. UN وقد استمر هذا الاتجاه حتى نهاية عام ٧٩٩١ حيث قيل إن عدد هذه الحالات بلغ ٩٩١، منها ٥٩ حالة تمت علناً.
    91. Unemployment figures from in the last several years point to a trend of higher numbers of unemployed women vis-à-vis men, and this trend persisted from 2000 to 2003. UN 91- وتشير أرقام البطالة منذ السنوات القليلة الماضية إلى اتجاه في الأعداد المتزايدة للنساء العاطلات عن العمل إزاء الرجال؛ وقد استمر هذا الاتجاه من 2000 إلى 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more