"استناداً إلى المادة" - Translation from Arabic to English

    • imprisonment under article
        
    • based on article
        
    • on the basis of article
        
    • pursuant to article
        
    • based on rule
        
    • on the basis of section
        
    • based on section
        
    • relying on Section
        
    • relying on Article
        
    Society, 20 years' imprisonment under article 91 of the Criminal Code. UN تنسق أعمال جمعية تعزيز المجتمع المدني، حكم عليها بالسجن لمدة 20 سنة استناداً إلى المادة 91 من قانون العقوبات.
    Society, 20 years' imprisonment under article 91 of the Criminal Code. UN تنسق أعمال جمعية تعزيز المجتمع المدني، حكم عليها بالسجن لمدة 20 سنة استناداً إلى المادة 91 من قانون العقوبات.
    Several court judgements and rulings based on article 11 of the Covenant have been handed down. UN لقد صدرت عدة أحكام وقرارات استناداً إلى المادة 11 من العهد.
    The grounds for his detention were not related to his criminal sentence, but to the execution of the deportation order issued against him, based on article 46 of the Immigration Control Act. UN ولم تكن هناك علاقة بين احتجازه والحكم الجنائي الذي صدر في حقه، وإنما كان الاحتجاز راجعا لتنفيذ حكم الترحيل الذي صدر ضدّه استناداً إلى المادة 46 من قانون مراقبة الهجرة.
    The request for transfer to another court was granted on the basis of article 6 of the European Convention. UN وقد استُجيب لطلب النقل إلى محكمة أخرى استناداً إلى المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية.
    The Special Fund for the Administration of Assets of the Public Prosecutor's Office was set up on the basis of article 86 of the Code of Criminal Procedure. UN وقد أنشئ الصندوق الخاص لإدارة موجودات مكتب المدعي العام استناداً إلى المادة 86 من قانون الإجراءات الجنائية.
    22. Léster González Penton, independent journalist, 20 years' imprisonment under article 91 of the Criminal Code. UN 22- ليستر غونساليس بينتون، صحفي مستقل، حكم عليه بالسجن لمدة 20 سنة استناداً إلى المادة 91 من قانون العقوبات.
    23. Alejandro González Raga, journalist, 14 years' imprisonment under article 91 of the Criminal Code. UN 23- أليخاندرو غونساليس راغا، صحفي، حكم عليه بالسجن لمدة 14 سنة استناداً إلى المادة 91 من قانون العقوبات.
    37. Angel Juan Moya Acosta, activist, 20 years' imprisonment under article 91 of the Criminal Code. UN 37- أنخيل خوان مويا أكوستا، مناضل، حكم عليه بالسجن لمدة 20 سنة استناداً إلى المادة 91 من قانون العقوبات.
    45. Alfredo Manuel Pulido López, independent journalist, activist supporter of the Varela Project and member of the Christian Liberation Movement, 14 years' imprisonment under article 91 of the Criminal Code. UN 45- ألفريدو مانويل بوليدو لوبيس، صحفي مستقل، ومناضل مؤيد لمشروع باريلا وعضو حركة التحرير المسيحية، حكم عليه بالسجن لمدة 14 سنة استناداً إلى المادة 91 من قانون العقوبات.
    51. Omar Moisés Ruíz Hernández, independent journalist, 18 years' imprisonment under article 91 of the Criminal Code. UN 51- عمر مويسيس رويس هيرنانديس، صحفي مستقل، حكم عليه بالسجن لمدة 18 سنة استناداً إلى المادة 91 من قانون العقوبات.
    In addition, the author may also have filed an objection to his custody against the Minister of Justice at any time during his custody, based on article 55 of the Immigration Control Act. UN وعلاوة على ذلك، كان بإمكانه أيضاً أن يقدم اعتراضاً على احتجازه ضد وزارة العدل في أي وقت خلال فترة احتجازه، استناداً إلى المادة 55 من قانون مراقبة الهجرة.
    The author stated that he was only submitting one such ruling, but that the Pskov regional court had ruled in his favour in seven separate cases in which he had disputed the rulings of the town court of Velikie Luki in refusing to review his complaints based on article 28 of the Criminal Procedure Code. UN وقال صاحب البلاغ إنه قدم حكماً واحداً، لكن محكمة بسكوف الإقليمية حكمت لصالحه في سبع قضايا أخرى مماثلة رفضت فيها محكمة مدينة فيليكي لوكي النظر فيها استناداً إلى المادة 28 من قانون الإجراءات المدنية.
    In addition, the author may also have filed an objection to his custody against the Minister of Justice at any time during his custody, based on article 55 of the Immigration Control Act. UN وعلاوة على ذلك، كان بإمكانه أيضاً أن يقدم اعتراضاً على احتجازه ضد وزارة العدل في أي وقت خلال فترة احتجازه، استناداً إلى المادة 55 من قانون مراقبة الهجرة.
    based on article (7) supplemented by article (8) of labour proclamation 2001 , the right of Eritrean workers abroad and the expatriates coming to Eritrea to work are protected. UN 194- استناداً إلى المادة 7، وتستكملها المادة 8، من إعلان العمل لعام 2001، تمتد الحماية إلى حق العمال الإريتريين في الخارج والمغتربين العائدين إلى إريتريا للعمل.
    45. Nevertheless, the implementation of provisions based on article 5 has not been without controversy. UN ٤٥- ومع ذلك، فإنَّ تنفيذ الأحكام استناداً إلى المادة 5 لم يخلُ من الجدل.
    The obligation to cooperate with the United Nations, on the basis of article 89 of the Charter, could also be mentioned. UN كما يمكن ذكر الالتزام بالتعاون مع الأمم المتحدة، استناداً إلى المادة 89 من الميثاق.
    Germany thereby committed itself to adopting measures for the national implementation of the Convention on the basis of article 18. UN وبذا، التزمت ألمانيا باتخاذ تدابير لتنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني استناداً إلى المادة 18.
    However, the position adopted by the State party, and supported by the Supreme Court, was that international human rights conventions had constitutional status on the basis of article 72 of the Constitution because they dealt with rights inherent to human dignity. UN غير أن الموقف الذي اعتمدته الدولة الطرف ودعمته المحكمة العليا هو أن للاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان مركزاً دستورياً استناداً إلى المادة 72 من الدستور لأنها تتناول حقوقاً ملازمة للكرامة البشرية.
    166. pursuant to article 119 of the Constitution, extraditions shall take place only towards countries with which an extradition treaty is in force and in which the acts in question are legally defined as offences. UN 166- بيد أنه لا يجوز إجراء عمليات التسليم إلا مع البلدان التي توجد معها معاهدات تسليم، والتي يصنف هذا النمط من السلوك فيها بمثابة جريمة، استناداً إلى المادة 119 من الدستور السياسي الاتحادي.
    Participation in these bodies shall be decided upon by the members, based on rule 7. UN ويبتّ الأعضاء في مسألة المشاركة في هذه الهيئات، استناداً إلى المادة 7.
    In June 1995 the author informed the Oslo police about this situation and requested that charges be brought against the owner of the agency on the basis of section 349a of the Norwegian Penal Code. UN وفي حزيران/يونيه 1995، أبلغ صاحب البلاغ شرطة أوسلو بوضعه وطلب توجيه اتهامات ضد مالك الوكالة استناداً إلى المادة 349 (أ) من قانون العقوبات النرويجي.
    Dominica applies a strict requirement of dual criminality, although based on section 6 of the Mutual Assistance Act a broader requirement could be applied. UN وتطبق دومينيكا تطبيقاً صارماً اشتراط ازدواجية التجريم على الرغم من إمكانية تطبيق شرط أوسع نطاقاً استناداً إلى المادة 6 من قانون المساعدة المتبادلة.
    Masumi applied to the High Court of Bombay, seeking to appeal the decision of the CLB by relying on Section 10F of the Companies Act 1956, which, as the Court remarked, allowed " any person aggrieved by a decision or order of the Company Law Board ... [to] file an appeal to the High Court " . UN وتقدَّمت شركة Masumi إلى المحكمة العليا في بومباي بطلب لاستئناف قرار مجلس قانون الشركات استناداً إلى المادة 10 واو من قانون الشركات لسنة 1956 الذي يسمح " لأيِّ شخص متضرِّر من أيِّ قرار أو أمر صادر عن مجلس قانون الشركات بتقديم استئناف إلى المحكمة العليا " ، كما لاحظت المحكمة.
    relying on Article V(1)(b) NYC and the Private International Law of Georgia, it held that there was insufficient evidence to show that M had been informed of the appointment of the arbitrator or of the arbitration proceedings, and whether it had been duly served notice of the hearing. UN وقضت، استناداً إلى المادة الخامسة (1) (ب) من اتفاقية نيويورك والقانون الدولي الخاص في جورجيا، بعدم توافر أدلَّة كافية لإثبات أنَّ المعهد التكنولوجي قد أُبلِغ بتعيين المحكَّم أو بإجراءات التحكيم، وأنَّه قد تمَّ تبليغه بعقد الجلسة على النحو الواجب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more