"استناداً على" - Translation from Arabic to English

    • based on
        
    • on the basis of the
        
    • depending on
        
    based on the kid's medical records, it looks like suicide to me. Open Subtitles استناداً على سجلات الفتى الطبية يبدو ان هذا واضح بالنسبة لى
    The new style created is based on Chinese kung fu, Open Subtitles تم اختراع الاسلوب الجديد استناداً على الكونغ فو الصينية
    based on what you've found, you have nothing to trace. Open Subtitles استناداً على ما وجدته، ليس لديك أي شيء لتعقبه.
    People responded to you differently based on your appearance. Open Subtitles الناس استجابوا لكِ بشكل مختلف استناداً على مظهرك.
    The established minimum wage is the foundation on which salary structures are built in the public and private sector and it is applied on the basis of the Minimum Wage Act of 1974. UN ويعتبر الحد الأدنى للأجور الذي يتم إقراره هو المرتكز الذي تبنى عليه هياكل الرواتب في القطاعين العام والخاص. ويتم تطبيق الحد الأدنى للأجور استناداً على قانون الحد الأدنى للأجور لسنة 1974.
    He's putting us in review based on our recent affiliations. Open Subtitles يضعنا تحت المراجعة استناداً على ارتباطاتنا الأخيرة.
    To make such an enormous wager based on nothing but chance. Open Subtitles لجعل هذا الرهان الهائل استناداً على فرصة ضعيفة
    Yes, of course, based on age, size, weight, level of fitness, general health. Open Subtitles أجل بالتأكيد استناداً على العمر , القياس الوزن، ومستوى اللياقة البدنية، والصحة العامة
    But based on the ink saturation, the X and the last item were added fairly recently. Open Subtitles ولكن استناداً على تشبع الحبر الخطأ والجملة الأخيرة اُضيفا مؤخراً
    I'm going to open an official murder investigation based on this new evidence. Open Subtitles سأفتح تحقيقاً رسمياً بالجريمة استناداً على هذه الأدلة
    I just need to be certain that you're completely sure about your choice, and my professional opinion based on your behavior is that clearly you're not. Open Subtitles أنا فقط بحاجة للتأكد من أنك على يقين تماما عن اختيارك ورأيي المهني استناداً على سلوكك يوضح أنك لست كذلك
    Oh, I hope you're not going to be an opponent of abortion based on that. Open Subtitles أوه، آمل أنك لن تكون معارض الإجهاض استناداً على ذلك
    Some people liked her more, some people liked her less, but everyone jumped to conclusions based on her appearance, just like you did with the architect. Open Subtitles ،بعض الأشخاص أحبوها أكثر والبعض الآخر أحبوها أقل لكن الجميع تسرع إلى الإستنتاجات استناداً على مظهرها.
    based on your dad's looks, I could still be doing you. Open Subtitles استناداً على شكل ابيك مازلت سأمارس الجنس معك
    I'll send the fluid for analysis, but based on your symptoms, I think you have pneumonia. Open Subtitles سأرسل السائل من أجل التحليل، ولكن استناداً على أعراضك، أعتقد أنك تُعانين من إلتهاب رئوي.
    based on the progression you're seeing, do you think the serum will work? Open Subtitles استناداً على التطور الذي نراه, هل تظن بأن المصل سينجح ؟
    based on the masks, these are the same guys from the armed robbery. Open Subtitles استناداً على الاقنعة, انهم نفس الاشخاص من السرقة المسلّحة
    based on the dubious testimony of a confessed killer? Open Subtitles استناداً على شهادة مشكوك فيها من قاتلٍ مدان ؟
    I don't get to make decisions based on feelings. Open Subtitles لا أقوم بتنفيذ القرارات استناداً على المشاعر
    Well, based on several identifiers, including multiple through-and-throughs, Open Subtitles حسنٌ، استناداً على عدة معرفتي وعلى طبعات الأقدام
    Increased support to the programme. The UNCCD secretariat has launched the first phase of the national synergy workshop programme on the basis of the voluntary contributions made available by a limited number of donors and partners. UN :: زيادة الدعم المقدم للبرنامج - شرعت أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في المرحلة الأولى من برنامج حلقات العمل الوطنية بشأن أوجه التآزر استناداً على ما يتيحه عدد محدود من المانحين والشركاء من تبرعات.
    You're looking at about a 1/2 day sailing depending on the wind. Open Subtitles سيكون حوالي نصف يوم إبحار. استناداً على الرياح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more