"استنادا إلى التقرير" - Translation from Arabic to English

    • based on the report
        
    • according to the report
        
    • on the basis of the report
        
    • drawing on the report
        
    • on the basis of a report
        
    The Working Group is identifying follow-up activities, based on the report. UN ويعكف فريق العامل على تحديد أنشطة المتابعة استنادا إلى التقرير.
    The Council held informal consultations of the whole on 5 November on the situation in Georgia, based on the report submitted by the Secretary-General on 28 October. UN أجرى المجلس مشاورات غير رسمية جامعة في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر بشأن الحالة في جورجيا، استنادا إلى التقرير المقدم من اﻷمين العام في ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    according to the report there were crisis centres for women victims, but they were run by non-governmental organizations, not the Government. UN وتحدثت استنادا إلى التقرير عن وجود مراكز للأزمات تعنى بالضحايا من النساء، تديرها المنظمات غير الحكومية لا الحكومة.
    3. according to the report, " there is an absence of funds allocated to institutional mechanisms or programmes exclusively for women " (para. 84). UN 3 - استنادا إلى التقرير " لا توجد مبالغ مخصصة لآليات مؤسسية أو برامج خاصة بالمرأة دون سواها " (الفقرة 84).
    The Council members discussed Western Sahara on the basis of quite a detailed briefing by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, Bernard Miyet, on the basis of the report which the Secretary-General issued a few days ago. UN ناقش أعضاء مجلس الأمن مسألة الصحراء الغربية في ضوء إحاطة تفصيلية من السيد برنار مييه، وكيل الأمين العام لشؤون العمليات حفظ السلام، استنادا إلى التقرير الذي أصدره الأمين العام قبل بضعة أيام.
    Eurostat was mandated to continue the process on the basis of the report presented at the meeting. UN وكُلف المكتب الإحصائي بمواصلة العملية، استنادا إلى التقرير المقدم خلال الاجتماع.
    At the same session, the COP also requested the AWG-LCA to continue its work drawing on the report of the AWG-LCA presented to the COP at its fifteenth session as well as the work undertaken by the COP on the basis of that report.2 UN 2- وطلب مؤتمر الأطراف في الدورة نفسها إلى فريق العمل التعاوني أن يواصل أعماله استنادا إلى التقرير الذي قدمه الفريق إلى مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة واستناداً إلى العمل الذي اضطلع به المؤتمر على أساس ذلك التقرير().
    On 10 June 2002 the Counter Terrorism committee requested for elaboration and additional information based on the report of the Government of Ethiopia submitted pursuant to paragraph 6 of Security Council Resolution 1373/2001. UN في 10 حزيران/يونيه 2002، طلبت لجنة مكافحة الإرهاب إيضاحات ومعلومات إضافية، استنادا إلى التقرير الذي قدمته حكومة إثيوبيا، عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373/2001.
    To request that the Council, based on the report presented by the Secretary General regarding the contacts mentioned in the previous paragraph, follow up on the development of this initiative with a view to requesting that the UN Millennium Assembly distribute it. UN يطلب من المجلس أن يعمل، استنادا إلى التقرير الذي قدمه إليه الأمين العام بمقتضى المشاورات المذكورة في الفقرة أعلاه، على متابعة التقدم المحرز في تنفيذ هذه المبادرة بغية التماس نشرها من جمعية الأمم المتحدة للألفية.
    24. The group of experts is to draft a convention text based on the report on the need and basis for a Nordic Saami convention. UN 24 - ويتعين على فريق الخبراء أن يضع نص مشروع الاتفاقية استنادا إلى التقرير المتعلق بالحاجة لوجود اتفاقية لشعب ' ' السامي`` في بلدان الشمال الأوروبي وأساس وضع هذه الاتفاقية.
    Finally, my delegation welcomes the report of the Group of Governmental Experts on an arms trade treaty established pursuant to General Assembly resolution 61/89, and hopes that the Committee will further the debate on this important subject based on the report. UN في الختام، يرحب وفدي بتقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بإبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة والمنشأ عملا بقرار الجمعية العامة 61/89 ويحدوه الأمل أن تمضي اللجنة قدما في المناقشة بشأن هذا الموضوع الهام استنادا إلى التقرير.
    52. On 18 December 2012, the General Assembly adopted without a vote resolutions 67/132 A and B, based on the report of the Special Committee transmitted to the General Assembly (A/67/23) and its subsequent consideration by the Fourth Committee. UN 52 - في 18 كانون الأول/ديسمبر 2012، اتخذت الجمعية العامة بدون تصويت القرارين 67/132 ألف وباء، استنادا إلى التقرير الذي أحالته إليها اللجنة الخاصة (A/67/23) وإلى نظر اللجنة الرابعة فيه لاحقا.
    47. On 18 December 2012, the General Assembly adopted without a vote resolution 67/130, based on the report of the Special Committee transmitted to the Assembly (A/67/23) and its subsequent consideration by the Fourth Committee. UN 47 - في 18 كانون الأول/ديسمبر 2012، اتخذت الجمعية العامة بدون تصويت القرار 67/130، استنادا إلى التقرير الذي أحالته إليها اللجنة الخاصة (A/67/23) وإلى نظر اللجنة الرابعة فيه لاحقا.
    according to the report (submitted by Lebanon), " a staff of auditors and investigators has been provided to the special board of inquiry [Special Investigation Commission] as well as a special administrative unit " . UN - استنادا إلى التقرير (المقدم من لبنان)، " تم تكوين جهاز من المدققين والمحققين لدى هيئة التحقيق الخاصة ووحدة إدارية مختصة " .
    In those agreed conclusions, the Council decided to monitor annually the way in which its functional commissions and subsidiary bodies mainstream a gender perspective on the basis of the report on the follow-up to the Fourth World Conference on Women. UN وقرر المجلس في تلك الاستنتاجات المتفق عليها أن يرصد سنويا الطريقة التي تنتهجها لجانه الفنية وهيئاته الفرعية في دمج منظور جنساني استنادا إلى التقرير المتعلق بمتابعة المؤتمر الرابع المعني بالمرأة.
    on the basis of the report submitted by the working group, the Assembly decided to request the Secretariat to undertake further work on the draft protocol and to present the results of such work at an early stage during the next session of the Authority. UN وقررت الجمعية، استنادا إلى التقرير المقدم من الفريق العامل، أن تطلب إلى اﻷمانة أن توالي العمل في مشروع المقرر وأن تقدم نتائج هذا العمل في مطلع الدورة القادمة للسلطة.
    Tunisia awaited with interest the conclusions and recommendations that the Secretary-General would formulate on the basis of the report to be submitted by the experts participating in the Millennium Project. UN وتترقب تونس باهتمام النتائج والتوصيات التي سيعدها الأمين العام استنادا إلى التقرير الذي سيقدمه الخبراء المشاركون في مشروع أهداف الألفية.
    In the area of programme planning, it would endeavour to work effectively on the basis of the report adopted by the Committee for Programme and Coordination, which had later been endorsed by the Economic and Social Council. UN وفي مجال تخطيط البرامج، ستسعى للعمل بفعالية استنادا إلى التقرير الذي اعتمدته لجنة البرنامج والتنسيق وأقره لاحقا المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    At the same session, the COP requested the AWG-LCA to continue its work, drawing on the report of the AWG-LCA presented to the COP at its fifteenth session, as well as work undertaken by the COP on the basis of that report. UN وفي الدورة ذاتها طلب مؤتمر الأطراف إلى فريق العمل التعاوني أن يواصل أعماله استنادا إلى التقرير الذي قدمه الفريق إلى مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة، وإلى الأعمال التي اضطلع به المؤتمر على أساس ذلك التقرير().
    Rather, the proposal not to refer expressly to responsibility related to methodology, since the Commission considers the topic of responsibility on the basis of a report presented by the Special Rapporteur on the topic. UN واﻷحرى أن يكون الاقتراح بعدم اﻹشارة صراحة إلى المسؤولية متصلا بالمنهجية حيث تدرس اللجنة موضوع المسؤولية استنادا إلى التقرير المقدم من المقرر الخاص المعني بهذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more