"استنادا الى المعلومات" - Translation from Arabic to English

    • on the basis of information
        
    • based on the information
        
    • based on information
        
    • on the basis of the information
        
    It was indicated that an inquiry into the prosecution of a crime could be opened by the Public Prosecutor on the basis of information received from the media or other sources without the necessity of an individual complaint or accusation. UN وذكر أن التحقيق في ملاحقة الجريمة يمكن أن يباشره المدعي العام استنادا الى المعلومات الواردة من وسائط الاعلام أو غيرها من المصادر دون الحاجة الى شكوى أو اتهام فردي.
    The present note has been prepared by the Secretariat on the basis of information received from Member States by 30 November 2000. UN وقد أعدت الأمانة هذه المذكرة استنادا الى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء حتى 30 تشرين الثاني/ نوفمبر 2000.
    I've put together a rough character sketch based on the information we have. Open Subtitles وضعت مخططا تقريبيا عن طباعه استنادا الى المعلومات التى لدينا
    To this end, the Fund is monitoring trust fund accounts based on the information provided by the UNDP Treasury Section. UN وتحقيقا لهــذا الغرض يقوم الصندوق برصد حسابات الصناديــق الاستئمانية استنادا الى المعلومات المقدمة من قسم الخزينة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    based on information obtained from the survey, preparation of a diagnostic analysis of the availability, coverage and sources of environment information being produced in the ECLAC region UN استنادا الى المعلومات المستمدة من الاستقصاء، إعداد تحليل تشخيصي لتوافر وشمول وموارد المعلومات البيئية التي تنتجها منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Source: UNCTAD secretariat, based on information from UNDP and the World Bank. UN المصدر: أمانة اﻷونكتاد، استنادا الى المعلومات المقدرة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي.
    The medium variant indicates the most likely future prospect on the basis of the information and knowledge available for each particular country. UN ويبين المتغير المتوسط أرجح التوقعات في المستقبل استنادا الى المعلومات والمعارف المتاحة بالنسبة لكل بلد بعينه.
    The present note has been prepared by the Secretariat on the basis of information received from Member States by 14 December 2001. UN وقد أعدت الأمانة هذه المذكرة استنادا الى المعلومات التي تلقتها من الدول الأعضاء حتى 14 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Source: ECLAC, on the basis of information provided by official institutions in the countries. UN المصدر: اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، استنادا الى المعلومات المقدمة من المؤسسات الرسمية في البلدان.
    Source: ECLAC, on the basis of information provided by IMF and national agencies. UN المصدر: اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، استنادا الى المعلومات المقدمة من صندوق النقد الدولي والوكالات الوطنية.
    3. The present document was prepared by the Secretariat on the basis of information received from Member States and international organizations as of 10 December 1999. UN ٣- وقد أعدت اﻷمانة هذه الوثيقة استنادا الى المعلومات التي وردت من الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية حتى ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٩٩١.
    It was essential for the International Narcotics Control Board to continue to monitor progress in the control of precursors and to analyse trends on the basis of information on seized shipments provided by national authorities. UN ورئي من اﻷساسي أن تواصل الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات رصد التقدم المحرز في مراقبة السلائف وتحليل الاتجاهات استنادا الى المعلومات التي توفرها السلطات الوطنية عن الشحنات المضبوطة .
    To this end, the Fund is monitoring trust fund accounts based on the information provided by the UNDP Treasury Section. UN ووصولا الى هذه الغاية، يقوم الصندوق بمراقبة حسابات الصناديق الاستئمانية استنادا الى المعلومات المقدمة من قسم الخزانة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    The Advisory Committee expressed its intention to follow up closely on the lump-sum option based on the information to be provided by the Secretary-General. UN وأعربت اللجنة الاستشارية عن عزمها متابعة خيار المبلغ اﻹجمالي متابعة دقيقة استنادا الى المعلومات التي يقدمها اﻷمين العام.
    based on the information provided in the present report and the detailed recommendations, the Commission may wish to: UN ٢٩ - استنادا الى المعلومات المقدمة في هذا التقرير والى التوصيات المفصلة، قد تود اللجنة:
    GIS software now supports a variety of modelling approaches for forecasting outcomes based on the information provided in a spatial database. UN وتدعم برامجيات نظم المعلومات الجغرافية اﻵن مجموعة متنوعة من نهوج النمذجة بغية التنبؤ بالنتائج استنادا الى المعلومات الموفرة في قاعدة البيانات الحيّزية .
    Source: Division for the Advancement of Women of the United Nations Secretariat, based on information contained in Women's Indicators and Statistics Data Base (WISTAT), version 3, 1994. UN المصدر: شعبة النهوض بالمرأة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، استنادا الى المعلومات الواردة في المنشور المعنون مؤشرات عن المرأة وقاعدة بيانات إحصائية، النسخة ٣، ١٩٩٤.
    6. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-first session a report on the status of the additional Protocols based on information received from Member States; UN ٦ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة، في دورتها الحادية والخمسين، تقريرا عن حالة البروتوكولين اﻹضافيين، استنادا الى المعلومات الواردة من الدول اﻷعضاء؛
    In paragraph 6 of the resolution, the Assembly requested the Secretary-General to submit to it at its fifty-first session a report on the status of the additional Protocols based on information received from Member States. UN وطلبت الجمعية العامة في الفقرة ٦ من القرار الى اﻷمين العام أن يقدم اليها في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عن حالة البروتوكولين اﻹضافيين استنادا الى المعلومات الواردة من الدول اﻷعضاء.
    The medium variant indicates the most likely future prospect on the basis of the information and knowledge available for each particular country. UN ويبين المتغير المتوسط أرجح التوقعات في المستقبل استنادا الى المعلومات والمعارف المتاحة بالنسبة لكل بلد بعينه.
    on the basis of the information before it, the Committee finds a violation of article 9, paragraphs 1, 2 and 4. UN وتلاحظ اللجنة، استنادا الى المعلومات المتاحة لديها، أنه قد تم انتهاك الفقرات ١ و ٢ و ٤ من المادة ٩.
    The Seminar shall entrust to the Chairman of the Special Committee the task of preparing the draft summary of discussions of the Seminar on the basis of the information contained in the report. UN وتعهد الحلقة الدراسية الى رئيس اللجنة الخاصة بمهمة إعداد مشروع موجز مناقشات الحلقة الدراسية استنادا الى المعلومات الواردة في التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more