"استنتاجاتها إلى" - Translation from Arabic to English

    • its conclusions to
        
    • its findings to
        
    • its views to
        
    • their conclusions to
        
    • her findings to
        
    • her conclusions to
        
    • their conclusions on
        
    • conclusions to the
        
    • their findings to the
        
    It is understood that this committee has submitted its conclusions to the Prime Minister, details of which are not yet available to the Group. UN وعلمنا أن هذه اللجنة قدمت استنتاجاتها إلى رئيس الوزراء، غير أن تفاصيل ذلك لم تتح بعد للفريق.
    It sent its conclusions to the Ministry of Justice and Human Rights, which reported back to the Commission on any action to be taken on the complaint, including referral to the Director of Public Prosecutions. UN وهي ترسل استنتاجاتها إلى وزارة العدل وحقوق الإنسان، التي ترسل تقريرا جوابيا على اللجنة بشأن أي إجراء يجب أن يتخذ بخصوص شكوى ما، بما في ذلك الإحالة على مدير النيابات العامة.
    The Economics Committee shall report its findings to the Council. UN وتقدم لجنة الشؤون الاقتصادية استنتاجاتها إلى المجلس.
    The Executive Committee shall report its findings to the Council. UN وتقدم اللجنة التنفيذية استنتاجاتها إلى المجلس.
    When the Committee decides to finalize the procedure, it shall communicate its views to the State party and to the author of the communication. UN وعندما تقرر اللجنة إتمام الإجراء، ترسل استنتاجاتها إلى الدولة الطرف وإلى صاحب البلاغ.
    The Secretary-General should initiate multi-stakeholder advisory forums on selected emerging issues and feed their conclusions to appropriate intergovernmental forums. UN وينبغي أن يبادر الأمين العام إلى تنظيم منتديات استشارية لأصحاب مصلحة متعددين بشأن قضايا ناشئة مختارة وأن ينقل استنتاجاتها إلى المحافل الحكومية الدولية المناسبة.
    It requested the secretariat to convey its conclusions to the Permanent Forum on Indigenous Issues. UN وطلبت من الأمانة نقل استنتاجاتها إلى المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    The Commission presented its conclusions to the Parliament and relevant governmental institutions. UN وقدمت اللجنة استنتاجاتها إلى البرلمان والمؤسسات الحكومية ذات الصلة.
    It may also wish to transmit its conclusions to the AGBM. UN وقد تستصوب الهيئة، كذلك، إحالة استنتاجاتها إلى الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين.
    The body of experts shall report its conclusions to the Conference of the Parties one year after having been convened, and thereafter according to its terms of reference.] UN وتقدم هيئة الخبراء تقريراً عن استنتاجاتها إلى مؤتمر الخبراء كل سنة بعد انعقادها، وبعد ذلك وفقاً لاختصاصاتها.]
    The body of experts shall report its conclusions to the Conference of the Parties one year after having been convened, and thereafter according to its terms of reference.] UN وتقدم هيئة الخبراء تقريراً عن استنتاجاتها إلى مؤتمر الأطراف بعد سنة تكوينها، وبعد ذلك وفقاً لاختصاصاتها.]
    The body of experts shall report its conclusions to the Conference of the Parties one year after having been convened, and thereafter according to its terms of reference.] UN وتقدم هيئة الخبراء تقريراً عن استنتاجاتها إلى مؤتمر الخبراء كل سنة بعد انعقادها، وبعد ذلك وفقاً لاختصاصاتها.]
    The Committee is expected to report its findings to Parliament next year. UN ويتوقع أن ترفع اللجنة تقريرا عن استنتاجاتها إلى البرلمان في العام القادم.
    The Secretariat would report its findings to the Conference at its third session. UN وستقدم الأمانة العامة تقريراً عن استنتاجاتها إلى المؤتمر في دورته الثالثة.
    The Commission intends to submit a report of its findings to the Council within two months. UN وتعتزم اللجنة أن تقدم تقريراً عن استنتاجاتها إلى المجلس في غضون شهرين.
    The implementation committee is expected to submit its findings to the Pyidaungsu Hluttaw at its current session. UN ويُنتظر أن تقدم تقريرا عن استنتاجاتها إلى البرلمان خلال دورته الحالية.
    When the Committee decides to finalize the procedure, it shall communicate its views to the State Party and to the author of the communication. UN وعندما تقرر اللجنة إتمام الإجراء، ترسل استنتاجاتها إلى الدولة الطرف وإلى صاحب البلاغ.
    When the Committee decides to finalize the procedure, it shall communicate its views to the State Party and to the author of the communication. UN وعندما تقرر اللجنة إتمام الإجراء، ترسل استنتاجاتها إلى الدولة الطرف وإلى صاحب البلاغ.
    The Secretary-General should initiate multi-stakeholder advisory forums on selected emerging issues and feed their conclusions to appropriate intergovernmental forums. UN وينبغي أن يبادر الأمين العام إلى عقد منتديات استشارية لأصحاب مصلحة متعددين بشأن قضايا ناشئة مختارة وإلى إحالة استنتاجاتها إلى المنتديات الحكومية الدولية الملائمة.
    She will report separately on her findings to the Commission. UN وستقدم تقريراً منفصلاً عن استنتاجاتها إلى اللجنة.
    In the same resolution, the Commission also requested the High Commissioner to review progress made in the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, in particular since the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, and to reappraise obstacles to further progress in the field and ways to overcome them with a view to submitting her conclusions to the Preparatory Committee. UN وقد طلبت اللجنة أيضاً ، في القرار نفسه، استعراض التقدم المحرز في الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وخاصة منذ اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والقيام بإعادة تقييم العقبات التي تعترض إحراز مزيد من التقدم في هذا الميدان وطرق التغلب عليها، بغية تقديم استنتاجاتها إلى اللجنة التحضيرية.
    He notes that the State party has failed to present concrete evidence that he would not be subjected to ill-treatment in the United Republic of Tanzania and adds that the State party, as well as its migration authorities, had based their conclusions on mere assumptions. UN ويشير إلى أن الدولة الطرف لم تقدّم أدلة ملموسة على أنه لن يتعرض لسوء المعاملة في جمهورية تنزانيا المتحدة ويضيف أن الدولة الطرف، وكذلك سلطاتها المعنية بالهجرة، قد استندت في استنتاجاتها إلى مجرد افتراضات.
    UNIFIL completed its investigation into the incident and submitted its findings and conclusions to the parties. UN وأتمت القوة تحقيقها في الحادث وقدمت النتائج التي توصلت إليها مع استنتاجاتها إلى الطرفين.
    The working groups would submit their findings to the Committee at its thirty-second session, as contributions to its report on that session. UN وتقدم أفرقة العمل استنتاجاتها إلى اللجنة في دورتها الثانية والثلاثين كمساهمة في تقريرها بشأن تلك الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more