"استنتاجات أو توصيات" - Translation from Arabic to English

    • conclusions or recommendations
        
    • findings and recommendations
        
    • findings or recommendations
        
    Most of the States wished for the Meeting to produce a concrete outcome, be it a document, conclusions or recommendations. UN وتمنّت معظم الدول أن يسفر الاجتماع عن نتائج ملموسة، سواء كانت في شكل وثيقة أو استنتاجات أو توصيات.
    This exchange, which will not give rise to formal conclusions or recommendations, will be organized around two themes: UN وسينظَّم هذا التبادل في الآراء الذي سيؤدي إلى استنتاجات أو توصيات رسمية حول موضوعين هما:
    The Special Rapporteur believes that this time frame is realistic, provided the outcome of the work takes the form of guidelines, conclusions or recommendations. UN وترى المقررة الخاصة أن هذا الإطار الزمني واقعي شريطة أن تأخذ نتائج العمل شكل مبادئ توجيهية أو استنتاجات أو توصيات.
    However, it does not issue conclusions or recommendations concerning implementation UN لا تصدر في المقابل أية استنتاجات أو توصيات بغرض تنفيذها.
    The Secretariat's addendum to the present note will include a brief summary of any Panel findings and recommendations on related issues. UN وسوف تتضمن إضافة الأمانة إلى هذه المذكرة موجزاً مختصراً لأي استنتاجات أو توصيات يضعها الفريق بشأن المسائل ذات الصلة.
    The working group may wish to take into consideration any conclusions or recommendations resulting from these meetings. UN وربما يرغب الفريق العامل في أن يأخذ في الاعتبار أي استنتاجات أو توصيات تصدر عن هذين الاجتماعين.
    The Committee is invited to have a general discussion of the document, leading to conclusions or recommendations for transmittal to COP 1. UN واللجنة مدعوة إلى إجراء مناقشة عامة للوثيقة تفضي إلى استنتاجات أو توصيات تحال إلى الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف.
    The Committee may wish to have a general discussion of the document leading to conclusions or recommendations for transmittal to COP 1. UN وقد تود اللجنة إجراء مناقشة عامة للوثيقة تفضي إلى استنتاجات أو توصيات تحال على مؤتمر اﻷطراف اﻷول.
    The Council could not blindly support conclusions or recommendations the implications, including budgetary implications, of which were unclear, nor could it negotiate texts that assumed technical expertise it did not possess. UN ولا يمكن للمجلس أن يدعم بصفة عمياء استنتاجات أو توصيات آثارها غير واضحة، بما في ذلك آثارها على الميزانية، أو أن يتفاوض بشأن نصوص تتطلب اختصاصا تقنيا لا يتوافر للمجلس.
    Given the shortage of time, it was important that the discussions should lead, at as early a stage as possible, to specific conclusions or recommendations to be elaborated by the Committee in the form of its report, which would then be submitted by the end of the second week of the Conference. UN وأشار إلى أنه بالنظر إلى ضيق الوقت من المهم أن تؤدي المناقشات، في مرحلة مبكرة، إلى استنتاجات أو توصيات محدَّدة تورِد اللجنة تفاصيلها في تقريرها الذي ستقدمه بعد ذلك في نهاية الأسبوع الثاني للمؤتمر.
    As discussed in the Introduction, this Analysis avoids presupposing the conclusions or recommendations of the partners and other stakeholders who are developing an overarching framework for the Global Mercury Partnership , as requested by the Governing Council in Decision 24/3 IV, Paragraph 27. UN وكما جاء في المقدمة، يتحاشى التحليل وضع افتراضات مسبقة بشأن استنتاجات أو توصيات للشركاء وغيرهم من أصحاب المصلحة الذين يقومون بوضع إطار شامل للبرنامج العالمي للشراكات الخاصة بالزئبق، كطلب مجلس الإدارة بموجب الفقرة 27 من المقَرَّر 24/3 ' رابعاً`.
    Normal meeting hours are from 10 a.m. to 1 p.m. and from 3 p.m. to 6 p.m. The secretariat believes that the objectives of the Meeting would be best served by a spontaneous exchange of views among the experts from all countries in an informal setting, followed by a joint effort to draft conclusions or recommendations on the item under consideration. UN وترى اﻷمانة أنه يمكن خدمة أهداف المؤتمر على أفضل وجه بإجراء تبادل عفوي لوجهات النظر فيما بين الخبراء من البلدان كافة في جلسة غير رسمية، يليه بذل مجهود مشترك لصوغ استنتاجات أو توصيات بشأن البند قيد النظر.
    14. The CHAIRMAN said that everything possible would be done to ensure that the plenary had sufficient time to consider conclusions or recommendations by the Working Group that required formal acknowledgement or endorsement. UN ٤١ - الرئيس قال إنه سيتم بذل كل ما في الوسع لتخصيص الوقت الكافي للجلسة العامة للنظر في استنتاجات أو توصيات الفريق العامل التي تتطلب إقراراً أو تأييداً رسميا.
    The deletion of " and the conclusions and recommendations contained therein " is due to the fact that we have not found any conclusions or recommendations in the document submitted to us, so it appears to be an error in the text. UN حذف عبارة " والاستنتاجات والتوصيات الواردة أدناه " يرجع إلى أننا لم نعثر على أي استنتاجات أو توصيات في الوثيقة المقدمة لنا، لذلك تبدو خطأ في النص.
    However, we have noted the clarifications which the Secretary-General of the Conference has offered this morning, namely on the outcome of the meeting - that it will be a summary reflecting the views of the Secretary-General and the views of Member States, and that there will be no conclusions or recommendations in that summary. UN غير أننا أحطنا علماً بتوضيحات الأمين العام للمؤتمر هذا الصباح، أي نتائج الاجتماع - التي ستتخذ شكل ملخص يعكس آراء الأمين العام وآراء الدول الأعضاء، وأن ذلك الملخص لن يتضمن أي استنتاجات أو توصيات.
    The Inspectors found that executive heads are able to make use of the investigation reports' findings, conclusions or recommendations in the way they judge best, which, in a worst case scenario, could include concealing evidence and/or burying the findings. UN وقد رأى المفتشان أن الرؤساء التنفيذيين قادرون على استخدام نتائج أو استنتاجات أو توصيات تقارير التحقيق وفقاً لما يتراءى لهم، ومن شأن هذا، في أسوأ الأحوال، أن يشمل إخفاء الأدلة و/أو وأد النتائج.
    That report will also contain proposals for guidelines, conclusions or recommendations on, inter alia, general principles, preventive measures and examples of rules of international law that are candidates for continued application during armed conflict. UN وعلاوة على ذلك، سيتضمن ذلك التقرير مقترحات بشأن مبادئ توجيهية أو استنتاجات أو توصيات تتعلق، في جملة أمور، بمبادئ عامة، وتدابير وقائية وأمثلة على قواعد القانون الدولي المرشحة لاستمرار تطبيقها خلال النزاع المسلح.
    (b) The conclusions or recommendations of the Committee; UN (ب) استنتاجات أو توصيات اللجنة؛
    (b) The conclusions or recommendations of the Committee; UN (ب) استنتاجات أو توصيات اللجنة؛
    The Secretariat's addendum to the present note will include a brief summary of any Panel findings and recommendations on related issues. UN وسوف تتضمن إضافة الأمانة إلى هذه المذكرة موجزاً مختصراً لأي استنتاجات أو توصيات يضعها الفريق بشأن المسائل ذات الصلة.
    As a result, the report of the Board did not reflect any MINUSTAH-related findings or recommendations. UN ونتيجة لذلك، لا يعرض تقرير المجلس أية استنتاجات أو توصيات فيما يتصل بتلك البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more