"استنتاجات متفق عليها" - Translation from Arabic to English

    • agreed conclusions
        
    However, some thought it was regrettable that the Commission had failed to reach agreed conclusions within the scheduled time of its session. UN ولكن البعض رأى أنه مما يؤسف له أن اللجنة لم تصل إلى استنتاجات متفق عليها في غضون الوقت المحدد لدورتها.
    However, some thought it was regrettable that the Commission had failed to reach agreed conclusions within the scheduled time of its session. UN ولكن البعض رأى أنه مما يؤسف له أن اللجنة لم تصل إلى استنتاجات متفق عليها في غضون الوقت المحدد لدورتها.
    Action may take the form of President's summaries, agreed conclusions, resolutions or decisions. UN ويمكن أن تتخذ الإجراءات شكل ملخصات من الرئيس، أو استنتاجات متفق عليها. أو قرارات أو مقررات.
    At the Mid-term Review in 1998, member States agreed that commissions should seek to adopt agreed conclusions of relevance to the international community, Governments and the UNCTAD secretariat. UN ففي الاستعراض النصفي الذي أجري عام 1998، اتفقت الدول الأعضاء على أن تسعى اللجان إلى اعتماد استنتاجات متفق عليها تهم المجتمع الدولي والحكومات وأمانة الأونكتاد.
    The Trade and Development Board and the commissions have adopted agreed conclusions with suggestions for research and analysis for the secretariat. UN واعتمد كل من مجلس التجارة والتنمية واللجان استنتاجات متفق عليها تتضمن اقتراحات في مجال البحث والتحليل موجهة للأمانة.
    It has adopted agreed conclusions on Africa and LDCs. UN وأقر استنتاجات متفق عليها بشأن أفريقيا وأقل البلدان نمواً.
    The outcomes of the Commissions have been agreed conclusions and chair's summaries. UN كانت نتائج دورات اللجان عبارة عن استنتاجات متفق عليها وموجزات الرئيس.
    Based on the experience of the first session, these outcomes could be expressed in the form of agreed conclusions. UN واستناداً إلى تجربة الدورة الأولى، يمكن التعبير عن هذه النتائج في شكل استنتاجات متفق عليها.
    There was a need to reach agreed conclusions at the Commission level, which were ultimately to be considered by the Trade and Development Board. UN وقالت إن ثمة حاجة للتوصل إلى استنتاجات متفق عليها على صعيد اللجنة، وهو ما سينظر فيه مجلس التجارة والتنمية في نهاية الأمر.
    With the agreed conclusions of its fourth session, it had also excelled in the third pillar, consensus-building. UN وبما خلصت إليه اللجنة من استنتاجات متفق عليها في الدورة الرابعة برعت أيضاً في الركن الثالث وهو بناء توافق الآراء.
    The latter had produced agreed conclusions which, if endorsed by the relevant Commission, would provide a clear mandate in this connection. UN وأسفر اﻷخير منهما عن استنتاجات متفق عليها من شأنها، إذا أقرتها اللجنة ذات الصلة، أن تتيح ولاية واضحة في هذا الصدد.
    On both occasions, the Board adopted agreed conclusions. UN وفي كلتا المناسبتين، اعتمد المجلس استنتاجات متفق عليها.
    The outcome, which would be in the form of agreed conclusions of a ministerial declaration, would also be an important input to the Millennium Assembly. UN وستكون النتيجة، التي ستأخذ شكل استنتاجات متفق عليها أو إعلان وزاري، مُدخلا هاما أيضا في جمعية اﻷلفية.
    The Commission adopted agreed conclusions on the role of men and boys in achieving gender equality and on women's equal participation in conflict prevention, management and conflict resolution and in post-conflict peace-building. UN واعتمدت اللجنة استنتاجات متفق عليها بشأن دور الرجال والأولاد في تحقيق المساواة بين الجنسين وبشأن اشتراك المرأة على قدم المساواة في منع الصراعات وإدارتها وحلها وفي بناء السلام بعد الصراع.
    also included agreed conclusions on the implications for the work of the Commission following the Doha Ministerial Meeting. UN واشتمل أيضاً على استنتاجات متفق عليها بشأن التداعيات على عمل اللجنة عقب اجتماع الدوحة الوزاري.
    The LDCs were disappointed that it had not been possible to adopt agreed conclusions. UN لكن أقل البلدان نمواً تشعر بخيبة الأمل لعدم التمكن من اعتماد استنتاجات متفق عليها.
    He noted that no agreed conclusions had been adopted on agenda items 3 and 6, but that was due to the nature of the topics involved. UN ونوّه أنه لم تُعتمد استنتاجات متفق عليها بشأن البندين 3 و6 من جدول الأعمال، إلا أن ذلك يعزى إلى طبيعة المواضيع المتصلة بذلك.
    The LDCs were disappointed that it had not been possible to adopt agreed conclusions. UN لكن أقل البلدان نمواً تشعر بخيبة الأمل لعدم التمكن من اعتماد استنتاجات متفق عليها.
    The LDCs were disappointed that it had not been possible to adopt agreed conclusions. UN لكن أقل البلدان نمواً تشعر بخيبة الأمل لعدم التمكن من اعتماد استنتاجات متفق عليها.
    Based on the experience of the previous sessions, these outcomes could be expressed in the form of agreed conclusions. UN واستناداً إلى تجربة الدورتين السابقتين، يمكن التعبير عن هذه النتائج في شكل استنتاجات متفق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more