The African Commission on Human and Peoples' Rights, following the Inter-American Court, has drawn similar conclusions. | UN | وسارت اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب على منوال محكمة البلدان الأمريكية وخلصت إلى استنتاجات مماثلة. |
The African Commission on Human and Peoples' Rights, following the Inter-American Court, has drawn similar conclusions. | UN | وسارت اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب على منوال محكمة البلدان الأمريكية وخلصت إلى استنتاجات مماثلة. |
Regional human rights systems have reached similar conclusions. | UN | وقد خلصت النظم الإقليمية لحقوق الإنسان إلى استنتاجات مماثلة. |
43. The Courts of other countries have reached similar conclusions. | UN | 43 - وتوصلت محاكم بلدان أخرى إلى استنتاجات مماثلة. |
similar findings apply to providing alternatives to drug use. | UN | وأظهرت البيانات المتصلة بتوفير بدائل لتناول المخدرات استنتاجات مماثلة. |
Several State courts have reached similar conclusions: | UN | وتوصلت محاكم وطنية عديدة إلى استنتاجات مماثلة: |
The multidisciplinary assessment mission came to similar conclusions. | UN | وتوصلت بعثة التقييم المتعددة التخصصات إلى استنتاجات مماثلة. |
similar conclusions can be obtained from the report of the third meeting of the medical board. | UN | ويمكن استخلاص استنتاجات مماثلة من التقرير الثالث للمجلس الطبي. |
Related reports with similar conclusions have been published, for instance, by the United States International Trade Commission. | UN | وقد قامت جهات من قبيل لجنة التجارة الدولية للولايات المتحدة بنشر تقارير ذات صلة بهذا الأمر تتضمن استنتاجات مماثلة. |
similar conclusions may be made on trends of emissions of methane and nitrogen monoxide. | UN | ويمكن الخلوص إلى استنتاجات مماثلة بشأن اتجاهات انبعاثات غاز الميثان وأحادي أكسيد النيتروجين. |
Other treaty bodies have reached similar conclusions. | UN | 4- وتوصّلت هيئات معاهدات أخرى إلى استنتاجات مماثلة. |
After consideration of the cases, they arrive at similar conclusions to their earlier decisions provided to the Committee on 29 September 2004. | UN | وبعد النظر في القضية، يخلصان إلى استنتاجات مماثلة لقراريهما السابقين المقدمين إلى اللجنة في 29 أيلول/سبتمبر 2004. |
After review of these cases for a second time, they arrived at similar conclusions to their earlier decisions provided to the Committee on 13 July 2006. | UN | وبعد مراجعة ثانية للقضيتين، يخلصان إلى استنتاجات مماثلة لقراريهما السابقين المقدمين إلى اللجنة في 13 تموز/يوليه 2006. |
similar conclusions would apply to the possible quarrying of the total allowable extractable amount of stone and its transport over a proper road to the main road. | UN | ويمكن التوصل إلى استنتاجات مماثلة فيما يتعلق بنشاط الاستخراج المحتمل لكمية الحجارة المسموح باستخراجها ونقلها على طريق مناسبة إلى الطريق الرئيسية. |
similar conclusions would apply to the possible quarrying of the total allowable extractable amount of stone and its transport over a proper road to the main road. | UN | ويمكن التوصل إلى استنتاجات مماثلة فيما يتعلق بنشاط الاستخراج المحتمل لكمية الحجارة المسموح باستخراجها ونقلها على طريق مناسبة إلى الطريق الرئيسية. |
similar conclusions were arrived at in the statutes of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda. | UN | وقد تم التوصل إلى استنتاجات مماثلة في النظامين الأساسيين للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Several reviews and analyses arrived at similar conclusions. | UN | 5 - وانتهت عدة استعراضات وتحليلات إلى استنتاجات مماثلة. |
Not enough information was available to support similar conclusions about identity-related crime, but States had concerns about transnational activities, in particular problems with passports and other travel documents and transnational credit card fraud. | UN | ولا توجد معلومات تكفي لدعم استنتاجات مماثلة بشأن الجرائم المتعلقة بالهوية، بيد أن الدول قلقة من الأنشطة المضطلع بها عبر الحدود الوطنية، لا سيما المشاكل المتصلة بجوازات السفر ووثائق التنقل الأخرى والاحتيال في استخدام بطاقات الائتمان عبر الحدود الوطنية. |
Using similar expertise, the Board analysis of a sample of awards resulted in similar conclusions with no significant differences, as reflected in table II.7. | UN | وقام المجلس، من خلال الاستعانة بخبرة مشابهة، بتحليل عينة من مبالغ التعويضات أدى إلى استنتاجات مماثلة دون تباينات جوهرية حسب المبين في الجدول ثانياً - 7. |
similar findings were highlighted in internal audit reports at various country offices. | UN | وقد خلصت تقارير المراجعة الداخلية للحسابات في مكاتب قطرية مختلفة إلى استنتاجات مماثلة. |
similar findings were also observed by the Board in its field audits at the Middle East and North Africa Regional Office and the country offices in Indonesia and Ethiopia. | UN | وقد استخلص المجلس أيضا استنتاجات مماثلة في عمليات مراجعة الحسابات التي أجريت على عين المكان في المكتب الإقليمي لمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، وكذلك في المكتبين القطريين لإندونيسيا وإثيوبيا. |