"استنتاجات هامة" - Translation from Arabic to English

    • important conclusions
        
    • significant conclusions
        
    • important findings
        
    • significant findings
        
    • relevant findings
        
    These cases suggest three important conclusions. UN وتشير هذه الحالات إلى ثلاثة استنتاجات هامة.
    Secondly, the police work to analyse the national number of cases through a differentiated analysis, enabling policymakers to draw important conclusions for potential prevention measures. UN وثانيا، تعمل الشرطة على تحليل العدد الوطني للحالات من خلال تحليل تفاضلي، على نحو يتيح لصناع السياسات استخلاص استنتاجات هامة تتعلق بالتدابير الوقائية المحتملة.
    As part of its own contribution to fulfilling the Agenda in 2003, the Committee adopted three important conclusions in addition to the General Conclusion on International Protection. UN واعتمدت اللجنة كجزء من مساهمتها الخاصة في تنفيذ جدول الأعمال في عام 2003، ثلاثة استنتاجات هامة إضافة إلى الاستنتاج العام بشأن الحماية الدولية.
    Acknowledging the reports of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the significant conclusions therein related to the right to the truth, UN وإذ تنوّه بتقارير مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن الحق في معرفة الحقيقـة وما ورد فيها من استنتاجات هامة()،
    Acknowledging the reports of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the significant conclusions therein related to the right to the truth, UN وإذ تنوّه بتقارير مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن الحق في معرفة الحقيقة وما ورد فيها من استنتاجات هامة()،
    The PCBS also completed in late 1997 the first-ever Palestinian population census, from which important findings are expected. UN واستكمل المكتب في أواخر عام ٧٩٩١ أول تعداد سكاني فلسطيني يتوقع أن تستخلص منه استنتاجات هامة.
    Albania welcomes the approach of this meeting to bring together Governments and civil society, and commends the President of the Assembly for convening this meeting and the report of the Secretary-General for its important findings. UN وترحب ألبانيا بالنهج المتبع في هذه الجلسة التي تجمع معا الحكومات، والمجتمع المدني، وتُثني ألبانيا على رئيس الجمعية العامة لعقده هذه الجلسة وتشيد بتقرير الأمين العام لما تضمنه من استنتاجات هامة.
    In accordance with normal procedures, the Board recorded significant findings in management letters to UNFPA. UN ووفقا لﻹجراءات العادية، سجل المجلس استنتاجات هامة في الرسائل اﻹدارية التي وجهها لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    He also proposed that any relevant findings of those mechanisms concerning the management of the Multilateral Fund should be submitted to the next Meeting of the PartiesMeeting of the Parties, through the Open-ended Working Group, and suggested the insertion of language to that effect in the proposal. UN واقترح أيضاً أن تقدم أي استنتاجات هامة تتوصل إليها تلك الآليات فيما يتعلق بإدارة الصندوق متعدد الأطراف إلى الاجتماع القادم للأطراف عن طريق الفريق العامل مفتوح العضوية، كما اقترح إدراج صياغة بذلك المعنى في المقترح.
    At the last session of the Standing Committee on Liability for Nuclear Damage, broad agreement was achieved on the revision of the Vienna Convention and important conclusions were reached on supplementary funding. UN وقد تحقق اتفاق عريض في الدورة اﻷخيرة للجنة الدائمة المعنية بالمسؤولية عن اﻷضرار النووية، بشأن تنقيح اتفاقية فيينا، كما توصلت إلى استنتاجات هامة بشأن التمويل التكميلي.
    The development of criteria and indicators for membership is already well advanced, and I fully expect that the Committee can reach important conclusions at its rescheduled session. UN وقد أُحرز تقدم كبير فيما يتعلق بوضع معايير ومؤشرات بشأن العضوية، وأنا واثق من أن اللجنة ستكون قادرة على التوصل إلى استنتاجات هامة أثناء دورتها المرجأة.
    Independent reviews may highlight important conclusions and provide recommendations. UN (د) يمكن للاستعراضات المستقلة أن تسلِّط الضوء على استنتاجات هامة وأن تقدم توصيات.
    In that context, we take this opportunity to express our gratitude for the information provided by the Secretary-General in the report contained in document A/61/85/Add.1 concerning the detailed use of CERF, which includes important conclusions regarding its first six months of operation. UN وفي هذا السياق، نغتنم الفرصة للإعراب عن امتناننا للمعلومات التي وفرها الأمين العام في تقريره الوارد في الوثيقة A/61/85/Add.1، الذي يتناول تفاصيل استخدام الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ، ويتضمن استنتاجات هامة بشأن الأشهر الستة الأولى من عمله.
    52. Three important conclusions could be drawn from the evaluation exercise. The first was that resources were crucial: capacity-building activities could be undertaken but they could not be maintained nor would they lead to sustainable development unless they had adequate funding, regardless of whether such funding came from foreign or domestic sources. UN ٢٥ - ويمكن استخلاص ثلاثة استنتاجات هامة من عملية التقييم وهي: أولا أن الموارد لها أهمية حاسمة فمن الممكن الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات ولكن لا يمكن مواصلتها كما لا يمكن أن تؤدي إلى تحقيق التنمية المستدامة ما لم يكن هناك تمويل كاف، وذلك بصرف النظر عما إذا تأتى هذا التمويل من مصادر خارجية أو محلية.
    Acknowledging the reports of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the significant conclusions therein related to the right to the truth (E/CN.4/2006/91, A/HRC/5/7 and A/HRC/12/19), UN وإذ ينوّه بتقارير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن الحق في معرفة الحقيقـة وما ورد فيها من استنتاجات هامة (E/CN.4/2006/91 وA/HRC/5/7 وA/HRC/12/19)،
    Acknowledging the reports of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the significant conclusions therein related to the right to the truth (E/CN.4/2006/91, A/HRC/5/7 and A/HRC/12/19), UN وإذ ينوّه بتقارير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن الحق في معرفة الحقيقـة وما ورد فيها من استنتاجات هامة (E/CN.4/2006/91 وA/HRC/5/7 وA/HRC/12/19)،
    Secondly, UNESCO made significant conclusions in its report entitled " Promotion of religious and cultural understanding, harmony and cooperation " (see A/59/201), transmitted in accordance with resolution 58/128. UN ثانياً، أن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة توصيات إلى استنتاجات هامة في تقريرها المعنون " تعزيز التفاهم الديني والثقافي والانسجام والتعاون " (انظر A/59/201)، الذي تمت إحالته بموجب القرار 58/128.
    The study includes some important findings for future implementation; let me briefly mention a couple of them. UN وتشمل الدراسة بعض استنتاجات هامة بالنسبة للتنفيذ في المستقبل؛ وأود أن أشير إلى جانب منها بإيجاز.
    38. During its country visits, the Working Group made several important findings. UN 38- وخلص الفريق العامل، أثناء زياراته القطرية إلى عدة استنتاجات هامة.
    In accordance with normal procedures, the Board recorded significant findings in management letters to UNFPA. UN ووفقا لﻹجراءات المعتادة، سجل المجلس استنتاجات هامة في الرسائل التي وجهها إلى إدارة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    In accordance with normal procedures, the Board recorded significant findings in management letters to the ITC secretariat. UN ووفقا لﻹجراءات المعتادة، سجل المجلس استنتاجات هامة في الرسائل التي وجهها الى أمانة مركز التجارة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more