"استنتاجات هذا" - Translation from Arabic to English

    • findings of this
        
    • conclusions of this
        
    • findings of such
        
    • findings of the
        
    • conclusions of the
        
    • conclusions of that
        
    • its conclusions
        
    • findings made public
        
    The findings of this report suggest plainly that much remains to be done by the organization on this count. UN وتوحي استنتاجات هذا التقرير بوضوح إلى أنه ما زال أمام المنظمة الكثير من العمل في هذا الشأن.
    The findings of this assessment will be UNIDO's central input to various preparatory activities; UN وستكون استنتاجات هذا التقييم هي مشاركة اليونيدو الرئيسية في أنشطة تحضيرية شتى؛
    In addition, based on the findings of this review, OIOS makes the following recommendations: UN وبالإضافة إلى ذلك، يوصي مكتب خدمات المراقبة الداخلية بما يلي، استنادا إلى استنتاجات هذا الاستعراض:
    conclusions of this meeting also confirmed that in changing electoral legislation, we needed to take into consideration the role of electoral system in ensuring greater electability of women. UN كما أكدت استنتاجات هذا الاجتماع أنه ينبغي لنا، ونحن نغير القانون الانتخابي، أن نأخذ في الاعتبار دور النظام الانتخابي في ضمان زيادة حظوظ انتخاب النساء.
    The conclusions of this meeting can be summarized as follows: UN ويمكن تلخيص استنتاجات هذا الاجتماع كما يلي:
    Because the findings of such an inquiry must be based on evidence, it also can lead to the clearing of those who have been maliciously or simply incorrectly accused. UN ولأن استنتاجات هذا التحري يجب أن تستند إلى بيِّنة، فهي يمكن أيضا أن تؤدي إلى تبرئة الأشخاص الذين اتهموا كيدا أو بمحض الخطأ.
    The findings of the report would strengthen programmes to improve social services for the Sami people. UN ومن شأن استنتاجات هذا التقرير أن تعزز البرامج التي ترمي إلى تحسين الخدمات الاجتماعية للشعب السامي.
    The Committee looked forward to the timely submission of conclusions of the review. UN واللجنة تتطلع إلى تقديم استنتاجات هذا الاستعراض في موعدها المحدد.
    The main task of the Second Committee would be to formulate resolutions that would be based on the conclusions of that dialogue and would transform commitments into practical measures. UN وستكون المهمة الرئيسية للجنة صوغ استنتاجات هذا الحوار في قرارات تساعد على تحويل الالتزامات إلى تدابير عملية.
    Please provide an update on the findings of this review. UN يرجى تقديم معلومات مستكملة عن استنتاجات هذا الاستعراض.
    Please provide an update on the findings of this review. UN يرجى تقديم معلومات مستكملة عن استنتاجات هذا الاستعراض.
    84. The findings of this Report are summarized as follows: UN 84- يمكن تلخيص استنتاجات هذا التقرير في ما يلي:
    findings of this five-year review are contained in E/CN.16/2001/CRP.2. UN وترِد استنتاجات هذا الاستعراض لما تحقق في فترة الخمس سنوات الماضية في الوثيقة E/CN.16/2011/CRP.2.
    findings of this five-year review are contained in E/CN.16/2011/CRP.2. UN وترِد استنتاجات هذا الاستعراض لما تحقق في فترة الخمس سنوات الماضية في الوثيقة E/CN.16/2011/CRP.2.
    Based on the findings of this evaluation there is on-going preparation of the new National Strategy and Action Plan 2013-2016. UN وبناءً على استنتاجات هذا التقييم، يجري حالياً إعداد استراتيجية وطنية وخطة عمل جديدتين للفترة 2013-2016.
    The conclusions of this group are presented in section III of this report. UN وترد استنتاجات هذا الفريق في الفرع الثالث من هذا التقرير.
    The conclusions of this group are presented in section IV of this report. UN وترد استنتاجات هذا الفريق في الفرع الرابع من هذا التقرير.
    The conclusions of this group are presented in section V of this report. UN وترد استنتاجات هذا الفريق في الفرع الخامس من هذا التقرير.
    Given the seriousness of the findings of the Pourgourides report, and the length of time which has already passed, the European Union believes that the early publication of the findings of such an independent report is required. UN وبالنظر إلى خطورة استنتاجات تقرير بورغورايدز، وإلى طول الوقت الذي مر بالفعل، يرى الاتحاد الأوروبي أنه يتعين نشر استنتاجات هذا التقرير المستقل في وقت مبكر.
    4. After examining the findings of such an inquiry, the Committee shall transmit without delay these findings to the State party concerned, together with any comments and recommendations. UN 4- بعد بحث استنتاجات هذا التحري، تقوم اللجنة دون تأخير بإحالة هذه الاستنتاجات إلى الدولة الطرف المعنية، مشفوعة بأية تعليقات وتوصيات.
    The findings of the present report reveal an upward trend in the reflection of a gender perspective in the resolutions of the General Assembly, the Economic and Social Council and the functional commissions of the Council. UN ويتبين من استنتاجات هذا التقرير اتجاهاً تصاعدياً في تضمين قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه الفنية منظورا جنسانيا.
    The Committee looks forward to the timely submission of conclusions of the review. UN واللجنة تتطلع إلى تقديم استنتاجات هذا الاستعراض في موعدها المحدد.
    The conclusions of that meeting will no doubt help the States concerned understand and find short and long term solutions to the crucial problem of armed conflict which affects millions of women and children in that region each year. UN ولا شك أن استنتاجات هذا الاجتماع ستساعد الدول المعنية على فهمها لمشكلة الصراعات المسلحة العويصة التي تطال سنويا الملايين من النساء والأطفال في هذه المنطقة وعلى إيجاد حلول لهذه المشكلة في الأجلين القريب والبعيد.
    More than 1,000 people had been questioned during the parliamentary inquiry and its conclusions had given rise to some 2,000 publications. UN وتم استجواب أكثر من 000 1 شخص خلال التحقيق البرلماني وأدت استنتاجات هذا التحقيق إلى إصدار قرابة 000 2 منشور.
    It also recommends that past forced evictions and violations that have taken place during those evictions are properly investigated, the perpetrators brought to justice, the findings made public and those evicted offered adequate compensation. UN وتوصي اللجنة أيضاً بالتحقيق بشكل سليم في عمليات الإخلاء القسري السابقة والانتهاكات التي ارتكبت خلال هذه العمليات، وتقديم الجناة إلى العدالة، ونشر استنتاجات هذا التحقيق، وتقديم تعويضات كافية لمن تم إخلاؤهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more