"استنساخه في" - Translation from Arabic to English

    • reproduced in
        
    • replicated in
        
    The Sixth Committee recommends to the General Assembly for adoption the draft resolution reproduced in paragraph 7 of the report. UN ولقد أوصت اللجنة السادسة الجمعية العامة بأن تعتمد مشروع القرار الذي أعيد استنساخه في الفقرة ٧ من التقرير.
    * Previously reproduced in document S/26233, appendix II. UN * سبق استنساخه في الوثيقة S/26233، التذييل الثاني.
    The first draft of updated terms of reference is set out in annex D to volume 3 of the Panel's 2012 progress report, and it will be reproduced in an addendum to the present note. UN ويرد المشروع الأول للاختصاصات المستكملة في المرفق دال بالمجلد الثالث من التقرير المرحلي للفريق لعام 2012، وسيتم استنساخه في إضافة بهذه المذكرة.
    The structure we are promoting for Latin America can be replicated in other regions of the world, under other conditions and with different priorities. UN والهيكل الذي نشجعه في أمريكا اللاتينية يمكن استنساخه في مناطق أخرى من العالم، في ظل ظروف أخرى وبأولويات مختلفة.
    Overall the programme has been a major success and is being replicated in other developing countries in the region. UN وعموماً حقق البرنامج نجاحاً كبيراً، ويجري استنساخه في بلدان نامية أخرى في المنطقة.
    A reply from the European Union was received and is reproduced in section IV, in accordance with the modalities set out in resolution 65/276. UN وورد ردٌّ من الاتحاد الأوروبي جرى استنساخه في الفرع الرابع وفقا لأحكام القرار 65/276.
    A reply from the European Union was received and is reproduced in section III, in accordance with modalities set out in resolution 65/276. UN وجاء رد من الاتحاد الأوروبي جرى استنساخه في الفرع الثالث وفقا للطرائق المنصوص عليها في القرار 65/276.
    The Meeting took note of the Declaration by the Pacific Island Countries introduced by the representative of Kiribati and reproduced in Annex VI. UN 234- أحاط الاجتماع علماً بإعلان بلدان جزر المحيط الهادئ الذي قدمه ممثل كيريباتي وأعيد استنساخه في المرفق السادس.
    In correspondence dated 7 October 2010, the party communicated its response, which has been reproduced in document UNEP/OzL.Pro/ImpCom/45/INF/3. UN وبعث الطرف برسالة مؤرخة 7 تشرين الأول/أكتوبر 2010، ضمّنها ردّه الذي جرى استنساخه في الوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/45/INF/3.
    1/ Previously reproduced in document S/26260, appendix I. UN )١( سبق استنساخه في الوثيقة S/26260، التذييل اﻷول.
    2/ Previously reproduced in document S/26337, appendix II. UN )٢( سبق استنساخه في الوثيقة S/26337، التذييل الثاني
    3/ Previously reproduced in document S/26233, appendix I. UN )٣( سبق استنساخه في الوثيقة S/26233، التذييل اﻷول.
    4/ Text previously reproduced in document S/26260, appendix IV. English UN )٤( سبق استنساخه في الوثيقة S/26260، التذييل الرابع.
    16 reproduced in Selected Decisions 4, 1. UN (16) أعيد استنساخه في مقررين مختارين 4، 1.
    1 ISBA/4/A/18; reproduced in Selected Decisions 4, p. 64. UN (1) ISBA/4/A/18. أعيد استنساخه في القرارات المختارة 4، ص 64.
    2 ISBA/4/A/18; reproduced in Selected Decisions 6, p. 31. UN (2) ISBA/6/A/18. أعيد استنساخه في القرارات المختارة 6، ص 31.
    Somalia and the Sudan stand out as countries that have put policy into practice, stressing poverty eradication through the highly successful area development schemes programme, which is being replicated in other countries in the region. UN وقد برز السودان والصومال كمثال على البلدان التي وضعت سياستها موضع الممارسة، فأكدا على القضاء على الفقر من خلال برنامج مشاريع تنمية المناطق، وهو البرنامج الذي يحقق نجاحا كبيرا ويجري استنساخه في بلدان أخرى في المنطقة.
    This event constituted a first step towards linking national and local adaptation planning with a focus on migration/mobility, and is potentially an example that can be replicated in the future in other countries. UN وشكّل هذا الحدث خطوة أولى - تمحورت حول مسألة الهجرة والتنقّل - في إطار الربط بين خطط التكيف الوطنية والمحلية، وهو مثال يمكن استنساخه في المستقبل في بلدان أخرى.
    As part of the workshop, a presentation was made on the use of advanced technology using radar imagery (e.g. from Tunisia), such as differential synthetic aperture radar interferometry (DInSAR), which could be replicated in the region. UN وقُدِّم ضمن إطار حلقة العمل عرض إيضاحي عن استخدام تكنولوجيا متقدمة تستخدم صوراً رادارية (من تونس، مثلاً)، مثل مقياس التداخل التفاضلي الذي يعمل برادار ذي فتحة اصطناعية، الذي يمكن استنساخه في المنطقة.
    This programme is one of those which can be considered as a three pronged strategy to address poverty reduction, giving a second chance to school teenage mothers and those dropping out of school as recommended by the UNCEDAW Committee of Experts in its concluding comments.Based on the success rate the programme could be replicated in other secondary schools. UN وهذا البرنامج هو أحد البرامج التي يمكن أن تعتبر استراتيجية ثلاثية للتصدي للحد من الفقر ومنح فرصة ثانية للأمهات المراهقات في سن الدراسة ومن انقطعوا عن الدراسة كما أوصت بذلك لجنة خبراء الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في تعليقاتها الختامية(). واستنادا إلى معدل نجاح البرنامج، يمكن استنساخه في مدارس ثانوية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more