"استنفاد الموارد" - Translation from Arabic to English

    • resource depletion
        
    • depletion of resources
        
    • using up resources
        
    Extraction and production of energy resources contribute to natural resource depletion and deforestation. UN كما يساهم استخراج موارد الطاقة وانتاجها في استنفاد الموارد الطبيعية وإزالة اﻷحراج.
    Such a system can reduce incentives for work, savings, investment and conservation, while encouraging resource depletion and environmental degradation. UN إن مثل هذا النظام يمكن أن ينقص من حوافز العمل والادخار والاستثمار والحفظ، ويشجع في الوقت نفسه على استنفاد الموارد والتدهور البيئي.
    In the developed countries, high levels of consumption and production are contributing to major global environmental and resource depletion problems. UN وفي البلدان المتقدمة النمو، يساهم ارتفاع مستويات الاستهلاك والانتاج في وجود مشاكل بيئية كبيرة وفي استنفاد الموارد على صعيد كوكب اﻷرض.
    Dramatic increases in demand for energy, water and materials have contributed to natural resource depletion, environmental degradation, and greenhouse gas emissions, putting at risk the social and economic gains made by countries in the region. UN فقد ساهمت الزيادات المذهلة في الطلب على الطاقة والمياه والمواد في استنفاد الموارد الطبيعية وتردّي البيئة وانبعاثات غازات الدفيئة، مما هدّد المكاسب الاجتماعية والاقتصادية التي حقّقتها بلدان المنطقة.
    In short, the rapid depletion of resources, the plummeting of economies, the disturbing increase in the number of displaced persons and the near-collapse of infrastructures are all occurring against the backdrop of profoundly dismal prospects for an end to hostilities. UN وبايجاز، فان استنفاد الموارد السريع الوتيرة، وانهيـــــار الاقتصادات، والزيادة المقلقة في عدد اﻷشخاص المشردين، وشبـه الانهيار في الهياكل اﻷساسية، كل ذلك يجـــــري إزاء خلفية من احتمالات شديدة الكآبة لانهاء اﻷعمال القتالية.
    8. Education is the key to making wise decisions about the future of the world's forests, as it is central to enabling children and youth to understand and communicate the link between using up resources today and the need to access them in the future in order to sustain their livelihoods. UN 8 - والتعليم هو الأساس في اتخاذ القرارات الحكيمة بشأن مستقبل غابات العالم، فهو محوري في تمكين الأطفال والشباب من فهم الصلة بين استنفاد الموارد اليوم والحاجة إلى الحصول عليها في المستقبل للحفاظ على سبل عيشهم ومن التعبير عن تلك الصلة.
    UNEP will promote reforms in government policies, changes in private sector management practices and decisions, and increased consumer awareness as means to reduce the impact of economic growth and development on resource depletion and environmental degradation. UN سيعمل اليونيب على إدخال إصلاحات على سياسات الحكومات، وتغيرات في الممارسات والقرارات الإدارية للقطاع الخاص وزيادة إذكاء الوعي لدى المستهلكين كوسيلة لتقليل أثر النمو الاقتصادي والتنمية على استنفاد الموارد وتدهور البيئة.
    The material- and energy-intensive production process, greater adoption of personal computers worldwide and the rapid rate at which they are discarded for newer machines add to resource depletion and environmental pollution. UN وتضيف عملية الإنتاج التي تتسم بكثافة المواد والطاقة، وزيادة الاعتماد على الحواسيب الشخصية في جميع أنحاء العالم، بالإضافة إلى سرعة معدل التخلص منها للحصول على أجهزة جديدة، إلى استنفاد الموارد والتلوث البيئي.
    37. Creating jobs in green sectors, such as forest conservation and restoration, sustainable agriculture, water treatment and renewable energy in rural areas, not only sustains economic growth, but also reduces the risk of further natural resource depletion and environmental degradation, and avoids negative effects of air and water pollution and climate change. UN 37 - وإن إيجاد فرص العمل في القطاعات الخضراء مثل حفظ الغابات وإصلاحها والزراعة المستدامة ومعالجة المياه والطاقة المتجددة في المناطق الريفية لا يعزز النمو الاقتصادي فحسب، بل يحد أيضا من خطر استمرار استنفاد الموارد الطبيعية وتدهور البيئة ويتيح تفادي الآثار السلبية لتلوث الهواء والمياه وتغير المناخ.
    17. Combating living resource depletion and coastal area degradation in the Guinea Current Large Marine Ecosystem (GCLME) through ecosystem-based regional actions. UN ١٧- مكافحة استنفاد الموارد الحية وتدهور المناطق الساحلية في النظام الإيكولوجي البحري الكبير لتيار غينيا بتدابير إقليمية قائمة على النظام الإيكولوجي.
    21. Conventional taxation systems apply direct and indirect taxes on work, income, savings, and value added, and usually leave untaxed (or even subsidized) resource depletion and pollution. UN ١٢ - وتفرض النظم الضريبية التقليدية ضرائب مباشرة وغير مباشرة على العمل والدخل والمدخرات والقيمة المضافة، وعادة ما تترك دون ضريبة استنفاد الموارد والتلوث )بل وتقدم لهما اﻹعانة(.
    22. Reform of the fiscal system could change the mix of taxes towards environmental taxes, thus bringing the economy closer to sustainable development by stimulating employment, economic growth and resource conservation and discouraging resource depletion and environmental pollution. UN ٢٢ - إن إجراء إصلاح للنظام الضريبي يمكن أن يغير مزيج من الضرائب ليتجه صوب الضرائب البيئية وبالتالي يقرب الاقتصاد من التنمية المستدامة عن طريق تشجيع التوظيف والنمو الاقتصادي وحفظ الموارد وعدم تشجيع استنفاد الموارد وتلوث البيئة.
    46. A reform of the fiscal system that would reduce conventional taxes and replace them with environmental taxes - so as to leave the total tax burden unchanged - would bring the economy closer to sustainable development by stimulating economic growth and resource conservation and discouraging resource depletion and environmental pollution. UN ٤٦ - ومــن شــأن إجراء إصلاح للنظام الضريبي، يخفض الضرائب التقليدية ويستعيض عنها بضرائب بيئية - بحيث لا يتغير مجموع العبء الضريبي - أن يقرب الاقتصاد من التنمية المستدامة عن طريق تشجيع النمو الاقتصادي وحفظ الموارد وعدم تشجيع استنفاد الموارد وتلوث البيئية.
    (e) Implementation of a GEF project on living resource depletion and coastal area degradation in the Guinea Current large marine ecosystem;, , including Sao Tomeé and Principe;. UN (ﻫ) تنفيذ مشروع مرفق البيئة العالمية بشأن استنفاد الموارد الحية وتدهور المناطق الساحلية في النظام الإيكولوجي البحري الكبير لتيار غينيا؛(34) بما في ذلك سان تومي وبرنسيبي؛
    (e) Implementation of a GEF project on living resource depletion and coastal area degradation in the Guinea Current large marine ecosystem, including São Tomé and Príncipe; UN (ﻫ) تنفيذ مشروع مرفق البيئة العالمية بشأن استنفاد الموارد الحية وتدهور المناطق الساحلية في النظام الإيكولوجي البحري الكبير لتيار غينيا؛(41) بما في ذلك ساو تومي وبرنسيبي؛
    Resource efficiency. UNEP will promote government policy reform, changes in private sector management practices and increased consumer awareness as a means to reduce the impact of economic growth on resource depletion and environmental degradation. UN 26 - كفاءة استخدام الموارد - سيقوم برنامج البيئة بالترويج لإصلاح السياسات الحكومية والتغييرات في ممارسات الإدارة في القطاع الخاص وزيادة توعية المستهلكين كوسيلة للحد من تأثيرات النمو الاقتصادي على استنفاد الموارد وتدهور البيئة.
    14.15 Resource efficiency. UNEP will promote government policy reform, changes in private sector management practices and increased consumer awareness as a means of reducing the impact of economic growth on resource depletion and environmental degradation. UN 14-15 الكفاءة في استخدام الموارد - سيقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالتشجيع على إصلاح السياسات الحكومية وإدخال تغييرات على ممارسات تدبير شؤون القطاع الخاص، وزيادة وعي المستهلك، باعتبار ذلك وسيلةً للحد من آثار النمو الاقتصادي على استنفاد الموارد وتدهور البيئة.
    50. Resource efficiency. UNEP will promote government policy reform, changes in private sector management practices, and increased consumer awareness as a means of reducing the impact of economic growth on resource depletion and environmental degradation. UN 50 - الكفاءة في استخدام الموارد - سيشجع برنامج الأمم المتحدة للبيئة الإصلاحات في السياسات الحكومية، والتغييرات في الممارسات والقرارات الإدارية للقطاع الخاص، وتعميق الوعي لدى المستهلك، كوسيلة للحد من آثار النمو الاقتصادي على استنفاد الموارد والتدهور البيئي.
    While society had by then become more concerned about natural resource depletion and environmental degradation, a debate on the role of voluntary action by industry bodies in the 1990s paved the way for increased awareness of corporate social and environmental responsibility. UN 8 - وفي حين أن المجتمع أصبح في ذلك الوقت أكثر انشغالاً بشأن استنفاد الموارد الطبيعية والتردي البيئي، فإن مداولة حول دور الإجراءات الطوعية من قبل هيئات الصناعة في التسعينيات مهدت الطريق لزيادة الوعي بالمسؤولية الاجتماعية والبيئية للشركات.
    The most obvious cases involve depletion of resources and the degradation of the environment. " UN وأكثر الحالات وضوحا تنطوي على استنفاد الموارد وتدهور البيئة``().
    102. Expansion (in the context of Martínez Cobo's definition) is linked to a wide variety of factors that are usually difficult to predict or control, such as the depletion of resources in particular areas, social tensions and demographic pressures. UN ٢٠١- والتوسع )في اطار تعريف مارتينيز كوبو( يرتبط بمجموعة واسعة التنوع من العوامل التي يصعب عادة التنبؤ بها أو التحكم بها، مثل استنفاد الموارد في مناطق معينة، والتوترات الاجتماعية، والضغوط الديموغرافية.
    7. Education is the key to making wise decisions about the future of the world's forests, as it is central to enabling children and youth to understand and communicate the link between using up resources today and the need to access them in the future in order to sustain their livelihoods. UN 7 - والتعليم هو الأساس في اتخاذ القرارات الحكيمة بشأن مستقبل غابات العالم، فهو محوري في تمكين الأطفال والشباب من فهم الصلة بين استنفاد الموارد اليوم والحاجة إلى الحصول عليها في المستقبل للحفاظ على سبل عيشهم ومن التعبير عن تلك الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more