"استنفاذ سبل" - Translation from Arabic to English

    • to exhaust
        
    • of exhaustion of
        
    • the exhaustion of
        
    • non-exhaustion of
        
    • prior exhaustion of
        
    The complainant therefore considers that she did not attempt to avoid her obligation to exhaust domestic remedies. UN ولهذا، ترى صاحبة الشكوى أنها لم تحاول تبرئة نفسها من مسؤولية استنفاذ سبل الانتصاف المحلية.
    Consequently, it maintains that the communication should be considered inadmissible on the basis of a failure to exhaust domestic remedies. UN وتخلص إلى أن على اللجنة أن تعتبر البلاغ غير مقبول لعدم استنفاذ سبل الانتصاف المحلية.
    Consequently, it maintains that the communication should be considered inadmissible on the basis of a failure to exhaust domestic remedies. UN وتخلص إلى أن على اللجنة أن تعتبر البلاغ غير مقبول لعدم استنفاذ سبل الانتصاف المحلية.
    “4. In article 4, the rule of exhaustion of domestic remedies will be understood as being of benefit to States and accordingly may be waived. UN " ٤ - في المادة ٤، تفهم قاعدة استنفاذ سبل الانتصاف المحلية لصالح الدول، ولذلك يمكن رفضها.
    With respect to the requirement of exhaustion of domestic remedies, the Committee notes that the State party has not claimed that there are any domestic remedies that could be exhausted by the author. UN وفيما يتعلق باشتراط استنفاذ سبل الانتصاف المحلية، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تدّع أن هناك أي سبل انتصاف محلية يمكن لصاحب البلاغ أن يستنفذها.
    The rule requiring the exhaustion of domestic remedies reinforces the primacy of national remedies in this respect. UN والقاعدة التي تنص على استنفاذ سبل الانتصاف المحلية قاعدة تعزز أولوية سبل الانتصاف الوطنية في هذا الشأن.
    Procedural issues: Abuse of the right of submission; non-exhaustion of domestic remedies UN المسائل الإجرائية: إساءة استعمال الحق في تقديم البلاغات؛ عدم استنفاذ سبل الانتصاف المحلية
    The State party does not contest the admissibility for failure to exhaust domestic remedies either. UN وقالت الدولة الطرف إنها لا تعارض مقبولية البلاغ على أساس عدم استنفاذ سبل الانتصاف المحلية.
    For the Government, therefore, the case is inadmissible for failure to exhaust available domestic remedies. UN وعليه فإنه بالنسبة للحكومة يعتبر هذا الادعاء غير مقبول بسبب اﻹخفاق في استنفاذ سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    The author did not resort to this remedy and thus failed to exhaust domestic remedies. UN ولم يلجأ صاحب البلاغ إلى هذا الإجراء التصحيحي ومن ثم أخفق في استنفاذ سبل الانتصاف المحلية.
    The author did not do so and therefore failed to exhaust domestic remedies. UN ولم يفعل صاحب البلاغ ذلك ومن ثم يكون قد أخفق في استنفاذ سبل الانتصاف المحلية.
    6.4 The State party has argued that the communication is inadmissible for failure to exhaust domestic remedies. UN 6-4 وصرحت الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاذ سبل الانتصاف المحلية.
    6.3 The State party has argued that the communication is inadmissible for failure to exhaust domestic remedies. UN 6-3 وقد اعترضت الدولة الطرف على البلاغ لعدم استنفاذ سبل الانتصاف المحلية.
    7.2 As to the issue of exhaustion of domestic remedies, the Committee notes that the State party identifies three distinct avenues of domestic redress that the author was entitled to pursue. UN 7-2 وفيما يخص مسألة استنفاذ سبل الانتصاف المحلية، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف حددت ثلاثة سبل مختلفة للانتصاف المحلي التي كان يحق لصاحب البلاغ تتبعها.
    (j) The requirement of exhaustion of domestic remedies (Optional Protocol, art. 5, para. 2 (b)) UN (ي) شرط استنفاذ سبل الانتصاف المحلية (الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري)
    (j) The requirement of exhaustion of domestic remedies (Optional Protocol, art. 5, para. 2 (b)) UN (ي) شرط استنفاذ سبل الانتصاف المحلية (الفقرة 2 (ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري)
    6.2 The Committee has noted the arguments of the parties in respect of the issue of exhaustion of domestic remedies concerning Mr. P.'s claim of unlawful dismissal by the Technical School of Roskilde. UN ٦-٢ وقد أحاطت اللجنة علما بحجج الطرفين فيما يتعلق بمسالة استنفاذ سبل الانتصاف الداخلية بخصوص ادعاء السيد ب. بفصله غير المشروع من العمل في المدرسة التقنية في روسكيلدة.
    The Government of Spain considers that the exhaustion of local remedies is a rule of fundamental importance to the regime of international State responsibility. UN ترى حكومة اسبانيا أن استنفاذ سبل الانتصاف المحلية قاعدة ذات أهمية جوهرية بالنسبة لنظام المسؤولية الدولية للدولة.
    The rule requiring the exhaustion of domestic remedies reinforces the primacy of national remedies in this respect. UN والقاعدة التي تنص على استنفاذ سبل الانتصاف المحلية قاعدة تعزز أولوية سبل الانتصاف الوطنية في هذا الشأن.
    The rule requiring the exhaustion of domestic remedies reinforces the primacy of national remedies in this respect. UN والقاعدة التي تنص على استنفاذ سبل الانتصاف المحلية قاعدة تعزز أولوية سبل الانتصاف الوطنية في هذا الشأن.
    Procedural issues: " Same matter " having been examined by an international procedure of investigation or settlement; non-exhaustion of domestic remedies; evaluation of facts and evidence UN المسائل الإجرائية: " المسألة نفسها " كانت موضعاً لإجراء دولي للتحقيق فيها أو لتسويتها، عدم استنفاذ سبل الانتصاف المحلية؛ تقييم الوقائع والأدلة
    4.2 The State party further claims that the communication is inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies as the author failed to submit a request for restitution of his properties under Act No. 87/1991. UN 4-2 وتدعي الدولة الطرف أيضاً عدم مقبولية البلاغ لعدم استنفاذ سبل الانتصاف المحلية بما أن صاحب البلاغ لم يقدم طلب رد ممتلكاته بموجب القانون رقم 87/1991.
    (i) Explicitly state that the prior exhaustion of domestic remedies is not required; UN ' 1` الإعلان صراحة أن استنفاذ سبل الانتصاف المحلية مسبقاً أمر غير ضروري؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more