29. The Special Rapporteur had raised the question of whether the exhaustion of local remedies rule was a procedural or a substantive rule. | UN | 29 - أثار المقرر الخاص مسألة ما إذا كان استنفاذ سُبل الانتصاف المحلية قاعدة إجرائية أو موضوعية. |
The exhaustion of local remedies rule was highly relevant to the exercise of diplomatic protection by judicial means, but excessive if a State wished to resort to non-judicial means. | UN | وقاعدة استنفاذ سُبل الانتصاف المحلية مهمة للغاية لممارسة الحماية الدبلوماسية بالوسائل القضائية لكنها لن تكون مفرطة إذا رغبت الدولة في اللجوء إلى الوسائل غير القضائية. |
The exhaustion of local remedies was a widely accepted rule of customary law and the domestic jurisdiction of States would be undermined if too many exceptions were allowed. | UN | وإن استنفاذ سُبل الانتصاف المحلية قاعدة معتمدة على نطاق واسع من قواعد القانون العرفي. وسوف تتقوض الولاية المحلية للدول إذا سُمِح بعدد كبير جداً من الاستثناءات. |
To that end, the Commission should also examine the practice of the European Court of Human Rights, which made the exhaustion of local remedies one of the criteria determining the admissibility of an application. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية ينبغي للجنة القانون الدولي أن تنظر أيضا في ممارسة المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، التي جعلت استنفاذ سُبل الانتصاف المحلية أحد المعايير اللازمة لقبول الطلب. |
Lastly, waiver by the responsible State of the requirement that local remedies should be exhausted could constitute an exception, but it would be better if such a waiver were explicit. | UN | وأخيراً أن تنازل الدولة المسؤولة عن فرض استنفاذ سُبل الانتصاف المحلية يمكن أن يمثل استثناءً لكن من الأفضل أن يكون التنازل صريحاً. |
He also supported its decision to refrain from discussing whether the exhaustion of local remedies rule was substantive or procedural, and not to refer draft articles 12 and 13 to the Drafting Committee. | UN | وأعرب عن تأييده أيضا للقرار الذي اتخذته اللجنة بالامتناع عن مناقشة ما إذا كانت قاعدة استنفاذ سُبل الانتصاف المحلية موضوعية أو إجرائية، وبعدم إحالة مشروعي المادتين 12 و13 إلى لجنة الصياغة. |
Although his delegation attached importance to the question whether the exhaustion of local remedies rule was procedural or substantive it felt that draft articles 12 and 13 were of little practical value and therefore supported the decision not to refer them to the Drafting Committee. | UN | وعلى الرغم من أن وفده يعلق أهمية على مسألة ما إذا كانت قاعدة استنفاذ سُبل الانتصاف المحلية إجرائية أو موضوعية فإنه يشعر أن مشروعي المادتين 12 و13 ذوا فائدة عملية ضئيلة، ولذا فإن وفده يؤيد قرار عدم إحالتهما إلى لجنة الصياغة. |
With regard to subparagraph (b), it was important to guard against making it too easy to conclude that a respondent State had expressly or implicitly waived the right to require the exhaustion of local remedies. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (ب) فإنه من المهم الحرص على عدم الإفراط في تيسير استنتاج أن الدولة المدعى عليها قد تنازلت صراحة أو ضمناً عن الحق في اشتراط استنفاذ سُبل الانتصاف المحلية. |
54. Mr. Lavalle-Valdés (Guatemala) said that it could be left to the legal literature to debate the procedural or substantive nature of the exhaustion of local remedies rule. | UN | 54 - السيد لافال - فالديس (غواتيمالا): قال إنه يمكن أن يترك للمؤلفات القانونية أن تناقش الطبيعة الإجرائية أو الموضوعية لقاعدة استنفاذ سُبل الانتصاف المحلية. |
Draft article 14 (c) and (d) (Voluntary link and territorial connection) should be maintained and their scope limited to situations where it would be unfair or unreasonable to require the exhaustion of local remedies. | UN | وينبغي الإبقاء على مشروع المادة 14 (ج) و(د) (الصلة الاختيارية والصلة الإقليمية) وقصر نطاقها على الحالات التي يكون فيها من الظلم أو من غير المعقول اشتراط استنفاذ سُبل الانتصاف المحلية. |
8. Her delegation supported the " mixed " position on the question whether the exhaustion of local remedies was a matter of procedure or of substance and also the Commission's opinion that an empirical study of local remedies should be made. | UN | 8 - أعربت عن تأييد وفدها للموقف " المختلط " المتعلق بمسألة ما إذا كان استنفاذ سُبل الانتصاف المحلية هو مسألة إجرائية أو موضوعية وكذلك رأي اللجنة الداعي إلى إجراء دراسة تجريبية لسُبل الانتصاف المحلية. |
9. Moreover, the draft articles on the rule of exhaustion of local remedies did not appear to reflect closely customary international law. | UN | 9 - وفضلاً عن ذلك فإنه لا يبدو أن مشاريع المواد المتعلقة بقاعدة استنفاذ سُبل الانتصاف المحلية تعكس بشكل دقيق القانون العرفي الدولي. |
10. The requirement of exhaustion of local remedies was subject to certain exceptions, which the Commission addressed in draft article 10. | UN | 10 - كان شرط استنفاذ سُبل الانتصاف المحلية خاضعاً لبعض الاستثناءات، التي تناولتها لجنة القانون الدولي في مشروع المادة 10. |
51. Among the draft articles considered but not yet approved by the Commission, draft article 10 as currently worded implied that the exhaustion of local remedies rule applied only when a State contemplated bringing an international claim. | UN | 51 - من بين مشاريع المواد التي نظرت فيها لجنة القانون الدولي لكنها لم تعتمدها بعد يعني مشروع المادة 10 بصيغته الحالية ضمناً أن قاعدة استنفاذ سُبل الانتصاف المحلية لا تنطبق إلا عندما تفكر الدولة في تقديم مطالبة دولية. |
50. He endorsed the " mixed " position reflected in draft articles 13 and 14; the exhaustion of local remedies should be treated as a procedural matter if it violated both local and international law but as a substantive matter if a State's responsibility was triggered by denial of justice. | UN | 50 - أعرب عن تأييده للموقف " المختلط " المعرب عنه في مشروعي المادتين 13 و14؛ وأردف قائلاً إنه ينبغي معاملة استنفاذ سُبل الانتصاف المحلية باعتباره مسألة إجرائية إذا انتهك كلاً من القانون المحلي والقانون الدولي لكن ينبغي اعتباره مسألة موضوعية إذا بدأت مسؤولية الدولة بسبب الحرمان من العدالة. |
With regard to draft articles 15 and 16, the burden of proof formula and the Calvo clause were out of place in the draft articles on diplomatic protection, whereas the concept of the denial of justice should be further elaborated in the context of diplomatic protection as it was closely linked to the issue of the exhaustion of local remedies. | UN | وفيما يتعلق بالمادة 6 من الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وبالنسبة إلى مشروعي المادتين 15 و16 فإنه ليس من المناسب إدراج الإثبات وشرط كالفو في مشاريع مواد متعلقة بالحماية الدبلوماسية، في حين يحتاج مفهوم الحرمان من العدل إلى إسهام في سياق الحماية الدبلوماسية لأنه يرتبط ارتباطاً وثيقاً بمسألة استنفاذ سُبل الانتصاف المحلية. |
The second exception in subparagraph (c) presented some difficulties; the scope of the general rule would be seriously altered if an exception from the rule could be obtained merely by invoking the " unreasonable " nature of exhaustion of local remedies in the particular circumstances. | UN | ويثير الاستثناء الثاني الوارد في الفقرة الفرعية (ج) بعض الصعوبات؛ فإن نطاق القاعدة العامة سيعدَّل بشكل خطير في حالة إمكانية الحصول على استثناء من القاعدة مجرد استناد إلى الطبيعة " غير المعقولة " استنفاذ سُبل الانتصاف المحلية في الظروف المعيَّنة للقضية. |
For example, when an act of a State constituted a direct violation of the international rights of another State, or when transboundary harm arose out of acts not prohibited by international law, the injured State might seek to resolve the matter directly with the responsible State, rather than by applying the principle of diplomatic protection and the rule of exhaustion of local remedies. | UN | على سبيل المثال عندما يمثل فعلاً قامت به دولة انتهاكاً مباشراً للحقوق الدولية لدولة أخرى أو عندما يكون ضرر عابر للحدود ناجم عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي فإنه يحق للدولة المتضررة أن تسوي المسألة مباشرة مع الدولة المسؤولة بدلاً من تطبيق مبدأ الحماية الدبلوماسية وقاعدة استنفاذ سُبل الانتصاف المحلية. |
Thirdly, the clause in subparagraph (c) of article 10 reading " the circumstances of the case otherwise make the exhaustion of local remedies unreasonable " , while offering the court presiding over the dispute the benefit of a discretionary ruling, could open the door to an arbitrary expansion of the application of exceptions. | UN | وثالثاً فإن الجملة الواردة في الفقرة الفرعية (ج) من المادة 10 التي تنص على أنه " لولا ذلك لجعلت ظروف القضية استنفاذ سُبل الانتصاف المحلية غير معقول " ، في حين أنها تمنح المحكمة التي تنظر في النزاع ميزة الحكم حسب تقديرها فإنها يمكن أن تفتح المجال أمام توسيع تعسفي لتطبيق الاستثناءات. |
31. While there was some justification for the rule embodied in draft article 14 (c) and (d), it must be accompanied by a clear definition of the concept of voluntary link since the absence of such a link could not be presumed but must be established on the basis of specific criteria; it should be evident that the general rule was that of the exhaustion of local remedies. | UN | 31 - في حين يوجد مسوغ للقاعدة المتجسدة في مشروع المادة 14 (ج) و(د) فإنها يجب أن تكون مصحوبة بتعريف واضح لمفهوم الصلة الطوعية لأنه لا يمكن افتراض عدم وجود هذه الصلة بل يجب إثباتها على أساس معايير معينة؛ وينبغي أن يكون واضحا أن القاعدة العامة هي قاعدة استنفاذ سُبل الانتصاف المحلية. |
Lastly, after urging the further consideration of issues that did not fall squarely into the scope of either State responsibility or diplomatic protection, he expressed agreement with the views of the representative of Switzerland that the requirement that local remedies should be exhausted was excessive and the representative of Austria, who had stressed the importance of taking account of other States' right to exercise diplomatic protection. | UN | وأخيرا فإنه بعد الحث على مواصلة النظر في المسائل التي لا تدخل تماماً في نطاق مسؤولية الدول أو الحماية الدبلوماسية أعرب عن اتفاقه مع ممثل سويسرا في أن اشتراط استنفاذ سُبل الانتصاف المحلية متشدد أكثر من اللازم، واتفاقه مع ممثل النمسا، الذي أكد أهمية مراعاة حق الدول الأخرى في ممارسة الحماية الدبلوماسية. |