"استهلاكهم" - Translation from Arabic to English

    • their consumption
        
    • intake
        
    • of consumption
        
    • consume
        
    • consumption of
        
    • their spending
        
    • consumers
        
    • consumptiona
        
    • level of dietary energy consumption
        
    Information, infrastructure and facilities should be available to consumers wishing to change their consumption patterns. UN وينبغي أن تكون المعلومـات والهياكـل اﻷساسيـة والمرافـق متاحة للمستهلكين الراغبين في تغيير أنماط استهلاكهم.
    consumers must be aware that their consumption patterns have a direct impact on the health of the environment. UN ويجب أن يعي المستهلكون أن أنماط استهلاكهم تؤثر تأثيراً مباشراً على صحة البيئة.
    The rate of reporting was therefore very high, with 196 of 197 parties having reported their consumption and production data for 2013. UN لذلك فإن معدل الإبلاغ كان مرتفعاً جداً، بعد أن أبلغ 196 طرفاً من الـ 197 طرفاً بيانات استهلاكهم وإنتاجهم لعام 2013.
    Overall, fish provides more than 2.6 billion people with at least 20 per cent of their average per capita intake of animal protein. UN ويزود السمك أكثر من 2.6 مليار شخص بنسبة تبلغ على الأقل 20 في المائة من استهلاكهم الفردي المتوسط من البروتين الحيواني.
    At the most basic level, more and better information empowers individuals and couples to make informed, responsible choices affecting their own health, sexual and reproductive behaviour, family life, and patterns of consumption. UN وعلى أبسط مستوى، يسمح تحسين اﻹعلام كما وكيفا لﻷفراد واﻷزواج بالاختيار، عن دراية أعمق، في المجــالات التي تؤثر على صحتهم وسلوكهم الجنسي والتناسلي، وعلى حياتهم اﻷسرية وأنماط استهلاكهم.
    With higher prices, the poor reduce the amounts that they consume and switch to foods with lower nutritional value. UN ومع ارتفاع الأسعار، يقلل الفقراء من الكميات التي يستهلكونها ويحولون استهلاكهم إلى أطعمة أقل قيمة من الناحية الغذائية.
    According to this scenario, their consumption profiles will, and should, increase, and unless this increase happens in a radically different manner than has been the case for wealthier countries, it will further contribute to climate change. UN وفي ظل هذا السيناريو، فإن أنماط استهلاكهم ستزيد بل وينبغي أن تزيد، وما لم يحدث ذلك بطريقة مختلفة جذرياً عن حالة البلدان الأكثر ثراء، فإنه سيسهم كذلك في تغير المناخ.
    Poor consumers may be forced to reduce their consumption of a cartelized product or forgo expenditure on other goods to afford essential goods. UN فالمستهلكون الفقراء قد يُضطرون إلى تقليص استهلاكهم لمنتج محتكر أو إلى عدم الصرف على سلع أخرى لتحمّل تكلفة السلع الأساسية.
    People and their consumption patterns and lifestyles which differed widely based on purchasing power were the ones responsible for water extraction, usage and wastage. UN فالبشر وأنماط استهلاكهم وأساليب حياتهم التي تختلف إلى حد كبير بناء على قوتهم الشرائية هم المسؤولون عن استخراج المياه واستعمالها وهدرها.
    Distribute vitamin A capsules to all children under five years of age and increase their consumption of vitamin rich foods; UN * توزيع أقراص فيتامين ألف على جميع الأطفال دون الخامسة وزيـادة استهلاكهم من الأغذية الغنية بالفيتامينات؛
    In spite of the seemingly low rate of inflation, prices remained excessively high and the population had to make serious adjustments in their consumption patterns. UN ورغم انخفاض معدل التضخم فيما يبدو، ظلت اﻷسعار مفرطة في الارتفاع واضطر السكان إلى القيام بتعديلات جدية في أنماط استهلاكهم.
    WFP has focused on providing supplementary foodstuffs to families with malnourished children as an incentive to safeguard their consumption of special nutritional supplements. UN وما فتئ برنامج اﻷغذية العالمي يركز على توفير المواد الغذائية التكميلية لﻷسر التي يعاني أطفالها من سوء التغذية، كحافز لضمان استهلاكهم لﻷغذية التكميلية الخاصة.
    Those who own a patch of land have been forced to fall back on subsistence farming, while those with no land have been compelled to reduce their consumption. UN فقد أجبر اﻷشخاص الذين يملكون قطـع أرض على الاعتماد علـى زراعـة الكفاف، في حين أن المحرومين من اﻷراضي حملوا على تقليص استهلاكهم.
    A study in the United Kingdom had shown that the proportion of taxes paid by immigrants was comparable to their consumption of public services, thus dispelling the myth that migrants were a net burden on fiscal reserves. UN فقد أوضحت دراسة أجريت في المملكة المتحدة أن نسبة الضرائب التي يدفعها المهاجرون تناسب استهلاكهم من الخدمات العامة مما يدحض بالتالي خرافة أن المهاجرين يشكلون عبئا صافيا على الاحتياطيات المالية.
    As the example of export subsidies shows, the two models can co-exist happily in the world economy. Liberals should be happy to have their consumption subsidized by mercantilists. News-Commentary وكما يُظهِر مثال إعانات دعم الصادرات، فإن النموذجين من الممكن أن يتعايشا معاً في الاقتصاد العالمي بكل بساطة. وينبغي لليبراليين أن يشعروا بالسعادة لأن استهلاكهم مدعوم من قِبَل أنصار المذهب التجاري.
    (i) close to three quarters of households have reduced food intake; UN :: خفض ثلاثة أرباع الأسر المعيشية تقريبا استهلاكهم الغذائي؛
    They likewise have the obligation to pay their ecological debt, as the parties mainly responsible for the deterioration of the environment through their irrational patterns of consumption and waste. UN وكذلك عليهم سداد دينهم اﻹيكولوجي بوصفهم اﻷطراف المسؤولة بشكل رئيسي عن تدهور البيئة بسبب أنماط استهلاكهم غير الرشيدة وتبديدهم.
    Settlers have unlimited supplies of water and are estimated to consume five times as much as Palestinians. UN وتتوفر للمستوطنين إمدادات غير محدودة من المياه ويفوق استهلاكهم من المياه ما يستهلكه الفلسطينيون بخمس مرات.
    Debt-burdened consumers in the US and Europe will limit their spending for years to come as they rebuild their wealth and pension assets. But the resulting economic slack gives us the historic opportunity – and need – to compensate for low consumer spending with increased investment spending on sustainable technologies. News-Commentary إن المستهلكين المثقلين بالديون في الولايات المتحدة وأوروبا سوف يحدون من استهلاكهم لأعوام قادمة بينما يعيدون بناء ثرواتهم وأصول تقاعدهم. ولكن التباطؤ الاقتصادي يمنحنا الفرصة التاريخية للتعويض عن انخفاض الإنفاق الاستهلاكي مع زيادة الإنفاق الاستثماري على تقنيات الطاقة المستدامة.
    3. Proportion of population below $1 (PPP) per day consumptiona (World Bank) UN 3 - نسبة السكان الذين يقل استهلاكهم اليومي عن دولار واحد (معادل القوة الشرائية)(أ) (البنك الدولي)
    1.9 Proportion of population below minimum level of dietary energy consumption UN 1-9نسبة السكان الذين يقل استهلاكهم للطاقة الغذائية عن الحد الأدنى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more