"استوعبت" - Translation from Arabic to English

    • absorbed
        
    • realized
        
    • accommodated
        
    • realize
        
    • absorbing
        
    • Got
        
    • subsumed
        
    • digested
        
    • I get
        
    • understood
        
    • get that
        
    • internalized
        
    It seems that while you were fighting as a god, you've absorbed that world into your body. Open Subtitles ويبدو أن الوقت الذي كانوا يقاتلون باعتباره الله، كنت قد استوعبت ذلك العالم في جسمك.
    While Puerto Rico's neighbours had been struggling for independence, Puerto Rico had been absorbed by the United States. UN وبينما يناضل جيران بورتوريكو من أجل الاستقلال، استوعبت الولايات المتحدة بورتوريكو.
    The programme was then absorbed by United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo into the work of the Protection Unit. UN وقد استوعبت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بعد ذلك، البرنامج في عملها في إطار وحدة الحماية.
    I just realized, there are much more important things in the world than me. Open Subtitles لقد استوعبت بأن هنالك أمور أكثر أهمية مِنّي في العالم
    But then one day I realized that I couldn't run anymore, that I had to fight. Open Subtitles لكن،في يوم استوعبت أن لم يعد بأمكاني الهرب و لابد أن اقاتل
    INSTRAW accommodated all MINUSTAH staff based in Santo Domingo for about three weeks after the earthquake. UN وقد استوعبت مكاتب المعهد جميع موظفي البعثة العاملين في سان دومينغو لفترة تناهز 3 أسابيع بعد الزلزال.
    But I've come to realize I have a serious drug problem, and I need help. Open Subtitles لكنني استوعبت مدى خطورة إدماني وحاجتي إلى المساعدة
    Between 1990 and 2005, the more developed regions absorbed most of the increase in the global number of international migrants. UN فبين عامي 1990 و 2005، استوعبت المناطق الأكثر نموا معظم الزيادة في العدد الإجمالي للمهاجرين الدوليين.
    Analysis by type of activity indicates that downstream activities absorbed more than one third of total expenditures. UN وتشير التحليلات التي أجريت حسب نوع النشاط إلى أن الأنشطة التنفيذية استوعبت ما يزيد على ثلث مجموع النفقات.
    But where a service is already established, it must be demonstrated that additional work has been absorbed to the fullest extent possible and that further absorption will adversely affect the Tribunal’s ability to carry out its task. UN ولكن لا بد عند إنشاء دائرة ما التدليل على أن اﻷعمال اﻹضافية قد استوعبت إلى أقصى حد ممكن وأن استيعابها بما هو أكثر من ذلك سيؤثر بشكل ضار على قدرة المحكمة على القيام بمهمتها.
    Last year, the United States — with just 4 per cent of the world's consumers — absorbed fully 20 per cent of developing country exports. UN فالولايات المتحدة ـ التـي تمثــل ٤ في المائة فقط من مستهلكي العالم ـ استوعبت في العام الماضي ٢٠ في المائة من صادرات البلدان النامية.
    The Base absorbed the functions of the former United Nations Supply Depot at Pisa in northern Italy. UN فالقاعدة قد استوعبت اختصاصات مستودع إمدادات اﻷمم المتحدة السابق في بيزا بشمال إيطاليا.
    The Organization has absorbed the effects of inflation and a large number of unfunded mandates. UN وقد استوعبت المنظمة آثار التضخم وعددا كبيرا من التكليفات غير الممولة.
    The United Nations has absorbed the effects of inflation as well as a large number of unfunded mandates. UN واستوعبت الأمم المتحدة الآثار الناجمة عن التضخم، كما استوعبت عددا كبيرا من الولايات غير الممولة.
    So Charles and I really Got into it on the plane, and around sundae number five, I realized we should move in together. Open Subtitles وعندما كنت اتناول المثلج الخامس استوعبت يجب علينا الانتقال للعيش معا
    After tonight, I realized we gotta get back into our bucket list, dude. Open Subtitles بعد الليلة, استوعبت أنه يجب أن نعود إلى قائمة الدلو, يا فتاة.
    Never about much of anything. I just realized this won't be happening anymore. Open Subtitles عن لا شيئ أبدًا تقريبًا لقد استوعبت الآن بأن هذا لن يحدث مرةً ثانية
    It has also accommodated and helped protect the fundamental interest of Taiwan compatriots and Taiwan’s need for development. UN وقد استوعبت أيضا وساعدت في حماية المصلحة اﻷساسية للمواطنين التايوانيين وحاجة تايوان للتنمية.
    I jump in the shower. It's not until after I get out of the shower that I realize my gas-covered clothes have been soaking in the living room rug this entire time. Open Subtitles حتى بعد أن أنهيت استحمامي استوعبت أنَّ ملابسي المنقعة بالبنزين
    As of now, the Haitian Government has succeeded in stabilizing fuel prices at the pump by absorbing the increases in the cost of fuel imports. UN وقد نجحت حكومة هايتي حتى الآن في تثبيت أسعار الوقود في محطات التوزيع بأن استوعبت الزيادات في تكلفة واردات الوقود.
    I could've Got such a lesson, only from some teacher's home. Open Subtitles لقد استوعبت مثل هذه الدروس فقط من بعض معلمي البيوت
    subsumed in the flagship publication on sustainable development in Africa UN استوعبت في المنشور الرئيسي عن التنمية المستدامة في أفريقيا
    In the process, the Committee had digested a great volume of written material, including contributions from national non-governmental and grass-roots organizations, whose access to the Committee had been facilitated. UN وأثناء هذه العملية، استوعبت اللجنة قدرا كبيرا من المواد الكتابية، بما في ذلك إسهامات من منظمات غير حكومية وطنية ومنظمات شعبية، تم تيسير وصولها إلى اللجنة.
    The Government understood the beneficial impact of this effort, as did religious communities. UN وقد استوعبت الحكومة، وكذلك الطوائف الدينية، الأثر المفيد لهذا الجهد.
    I was on my way over to get that furniture, but then I realized I don't have any shoes. Open Subtitles كنت في طريقي إليك لأخذ الأثاث و لكن عندها استوعبت أنه ليس لدي حذاء
    Accused me of trying to destroy a high status female because I've internalized my own gender oppression. Open Subtitles اتهموني بمحاولة تدمير أنثى المكانة العالية لأنني قد استوعبت بلدي القمع الخاصة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more