"استيرادها إلى" - Translation from Arabic to English

    • imported into
        
    • import to
        
    • imported to
        
    • import into
        
    • their importation to
        
    The ammunition was hidden in a car being imported into Lebanon. UN وكانت تلك الذخائر مخبأة في سيارة يجري استيرادها إلى لبنان.
    35. Through its investigations, the Group pointed out that materiel included in the request presented to the Committee had been imported into Côte d’Ivoire before complying with the exemption procedure. UN 35 - وأشار الفريق أثناء التحقيقات التي أجراها إلى أن الأعتدة الواردة في الطلب المقدم إلى اللجنة قد تم استيرادها إلى كوت ديفوار قبل الامتثال لإجراءات الاستثناء.
    In these documents and with its bilateral actions the Government of the Sudan has gone on record to say that it considers such vehicles to have military application even in their unfurnished state when they are being traded or imported into neighbouring countries. UN فبموجب تلك الوثائق، وبحكم أفعالها الثنائية، سجلت حكومة السودان بأنها تعتبر تلك المركبات لها استخدامات عسكرية حتى وهي غير مجهزة، عندما يتاجر بها أو يجري استيرادها إلى بلدان مجاورة.
    It also makes a requirement for cargo to be reported to Customs prior to import to and export from Australia. UN كما يشترط إبلاغ الجمارك بالشحنات قبل استيرادها إلى أستراليا أو تصديرها منها.
    In that connection, Libya welcomed the expansion of the list of African goods that were exempt from duty when imported to developed countries. UN وفي ذلك الصدد، ترحب ليبيا بتوسيع قائمة السلع الأفريقية المعفاة من الرسوم الجمركية عند استيرادها إلى البلدان المتقدمة.
    The lists include the types of vehicles sold, their chassis numbers and dates of import into Côte d’Ivoire. UN وتشمل القوائم أنواع المركبات المُباعة، وأرقام هياكلها، وتواريخ استيرادها إلى كوت ديفوار.
    The price of goods shall always include the costs of their importation to Iraq; UN وثمن البضائع يشمل دائما تكاليف استيرادها إلى العراق.
    The absence of legislative or operational controls reflects the Government's assessment of the current risk of such items being present in, or being imported into, the country. UN ويعكس عدم وجود ضوابط تشريعية أو تنفيذية في هذا المجال تقدير الحكومة للخطر الذي يمثله وجود هذه المواد أو استيرادها إلى البلد في الوقت الراهن.
    155. UNMIL continues to inspect weapons and ammunitions that have been imported into the country since the establishment of the embargo. UN 155 - وما زالت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا تقوم بتفتيش الأسلحة والذخائر التي تم استيرادها إلى البلد منذ تقرر الحظر.
    The ammunition, like most shotgun ammunition, is undated and the Group was therefore unable to confirm whether it might have been imported into Côte d'Ivoire after the commencement of the arms embargo. UN ولا تحمل هذه الذخيرة، مثل ذخيرة معظم بنادق الصيد، أي تاريخ ولذا لم يتمكن الفريق من التأكد مما إذا كان قد تم استيرادها إلى كوت ديفوار بعد بداية الحظر المفروض على الأسلحة.
    The second was, in the Group’s opinion, more worrying and involved significant numbers of 12-gauge shotgun cartridges imported into the north of Côte d’Ivoire. UN وثانيهما كانت حالة يرى الفريق أنها أبعث على القلق وتعلقت بعدد كبير من خراطيش بنادق الصيد معيار 12 تم استيرادها إلى شمال كوت ديفوار.
    Imports to and exports from these zones are not under the control of the licensing system or any other kind of monitoring from the NOU, unless they are later imported into the country. UN والواردات إلى تلك المناطق والصادرات الخارجة منها لا تخضع لرقابة نظام إصدار التراخيص أو لأي نوع آخر من أنواع الرصد من قبل وحدة الأوزون الوطنية، ألاّ إذا جرى استيرادها إلى داخل البلد في وقت لاحق.
    1.19 The categories of goods prohibited from being imported into the country are determined by the law of Azerbaijan. UN 1-19 ويحدد قانون أذربيجان فئات البضائع التي يمنع استيرادها إلى البلد.
    47. In its first report, the Panel indicated that it was in the process of gathering information in order to establish the final destination and end-user of a consignment of military trucks and mobile workshops which had been imported into the Sudan. UN 47 - أشار الفريق في تقريره الأول إلى أنه بصدد جمع المعلومات بغرض تحديد الوجهة النهائية والمستخدم النهائي لشحنة تضم شاحنات عسكرية وورشات متنقلة، كان قد تم استيرادها إلى داخل السودان.
    Agrocomplect further provided an inventory list of 602 items of machinery, equipment and vehicles that were imported into Iraq between 1979 and 1990. UN 78- وقدمت الشركة كذلك قائمة جرد مؤلفة من 602 من بنود الآليات والمعدات والمركبات التي جرى استيرادها إلى العراق في الفترة من 1979 إلى 1990.
    In support of its claim for equipment and machinery that was imported into Kuwait, Pipeline provided a schedule dated 26 November 1991, which contains the description of 89 items. UN 158- قدمت بايبلاين على سبيل دعم مطالبتها المتصلة بالمعدات والآليات التي تم استيرادها إلى الكويت، جدولاً مؤرخاً 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1991 يتضمن وصفاً ل89 بنداً.
    With respect to the equipment and machinery imported into Kuwait, the Panel noted that Pipeline failed to provide evidence of the age and the condition of the tangible property at the time of its importation. UN 162- ولاحظ الفريق، فيما يتعلق بالمعدات والآليات التي تم استيرادها إلى الكويت، أن بايبلاين لم تقدم أدلة على مدى قدم وحالة هذه الممتلكات الملموسة وقت استيرادها.
    The Customs Act 1901 requires cargo to be reported to the Australian Customs and Border Protection Service prior to import to and export from Australia. UN ويتطلب قانون الجمارك لعام 1901 إبلاغ هيئة الجمارك وحماية الحدود الأسترالية عن الشحنات قبل استيرادها إلى أستراليا أو تصديرها منها.
    The Customs Act 1901 requires cargo to be reported to the Australian Customs and Border Protection Service prior to import to and export from Australia. This reporting is done electronically through the Integrated Cargo System. UN ويتطلّب قانون الجمارك لعام 1901 الإبلاغ عن الشحنة إلى الدائرة الأسترالية للجمارك وحماية الحدود قبل أن يتم استيرادها إلى أستراليا أو تصديرها منها، وهذا الإبلاغ يتم إلكترونياً من خلال نظام الشحنات المتكامل.
    If best practices in gender mainstreaming were shared, they could not necessarily be imported to individual programmes, since each operated within its own gender mainstreaming architecture. UN وإذا كان يجري تقاسم أفضل الممارسات، فلم يكن ممكنا بالضرورة استيرادها إلى فرادى البرامج، حيث أن كل برنامج كان يعمل داخل هيكله الخاص لتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    273. The issue of reimbursement by the Government of Israel of port and related charges incurred by the Agency in connection with goods imported to the Gaza Strip and the West Bank through Israel remains unresolved. UN 273 - ولا تزال قضية سداد حكومة إسرائيل للوكالة رسوم الموانئ والرسوم المتصلة بها، التي تكبدتها الوكالة فيما يتصل بالسلع التي جرى استيرادها إلى قطاع غزة والضفة الغربية عبر إسرائيل، دون حل.
    In order to track and monitor arms throughout their entire life cycle, the treaty should include provisions on the marking of firearms as well as their components and ammunition at the time of their manufacture, of their import into a third country or upon their confiscation by the relevant authorities. UN إذا ما أريد تعقب الأسلحة ورصدها طيلة دورة حياتها، ينبغي للمعاهدة أن تتضمن أحكاما عن وسم الأسلحة النارية ومكوناتها وذخائرها وقت صنعها أو استيرادها إلى بلد ثالث أو لدى مصادرتها من قبل السلطات المعنية.
    The Monitoring Group currently considers them to be of an exclusively military nature; their importation to and use in Somalia therefore represents a potential violation of the arms embargo. UN ويرى فريق الرصد حاليا أن الطائرات بلا طيار ذات طابع عسكري بحت؛ ولذلك فإن استيرادها إلى الصومال واستخدامها فيه يمثل انتهاكا محتملا لحظر الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more