It has also established a ban on the import of equipment that uses ozone-depleting substances. | UN | كما أنشأت حظرا على استيراد المعدات التي تستخدم موادا مستنفدة للأوزون. |
It has also established a ban on the import of equipment that uses ozone-depleting substances. | UN | كما أنشأت حظرا على استيراد المعدات التي تستخدم موادا مستنفدة للأوزون. |
The Party also has yet to submit an update on the status of its commitment contained in decision XV/34 to ban the import of equipment that uses ozone-depleting substances. | UN | 120- لا يزال يتعين على الطرف أيضا أن يُحدِّث حالة التزامه الوارد في المقرر 15/34 بحظر استيراد المعدات التي تستخدم موادا مستنفدة للأوزون. |
Ban on the import of equipment using ozone-depleting substances by 2006 | UN | حظر استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون بحلول 2006 |
Ban on the import of equipment using ozone-depleting substances by 2005. Guinea Bissau | UN | حظر استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون حتى 2005 |
Under decision XV/34, Guatemala had also committed to ban by 2005 the import of equipment that used ozone-depleting substances and had been requested by the Implementation Committee at its thirtyseventh meeting to submit to the Secretariat, as a matter of urgency and no later than 31 March 2007, an update on the status of the ban, including information on the date by which it was expected to become operational. | UN | 188- بموجب المقرر 15/34، التزمت غواتيمالا أيضاً بأن تحظر بحلول عام 2005 استيراد المعدات التي تستخدم مواد مستنفدة للأوزون، وطلبت منها لجنة التنفيذ في اجتماعها السابع والثلاثين أن تقدم إلى الأمانة، على سبيل الاستعجال، وفي موعد أقصاه 31 آذار/مارس 2007 أحدث التطورات المتعلقة بحالة الحظر بما في ذلك معلومات عن الموعد الذي يتوقع أن يبدأ فيه نفاذ الحظر. |
It had confirmed that the Party was in compliance with the commitment agreed in decision XV/34 by indicating that the earlier ministerial decree to ban equipment using ozone-depleting substances had contained an unintentional error in respect of the regulation governing the importation of equipment using ozone-depleting substances for the 2007 quota and listed equipment. | UN | وأكدت أن الطرف في حالة امتثال لالتزامه المتفق عليه في المقرر 15/34 بإبانة أن المرسوم الوزاري السابق بحظر المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون يحتوي على خطأ غير مقصود فيما يتعلق بالقاعدة التنظيمية التي تحكم استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون بشأن حصة عام 2007 من المعدات المذكورة. |
The Party also has yet to submit an update on the status of its commitment contained in decision XV/34 to ban the import of equipment that uses ozone-depleting substances. | UN | 140- لا يزال يتعين على الطرف أيضاً أن يُحدِّث حالة التزامه الوارد في المقرر 15/34 بحظر استيراد المعدات التي تستخدم مواداً مستنفدة للأوزون. |
The Party also has yet to submit an update on the status of its commitment contained in decision XV/34 to ban the import of equipment that uses ozone-depleting substances. | UN | 143- لا يزال يتعين على الطرف أيضاً أن يُحدِّث حالة التزامه الواردة في المقرر 15/34 بحظر استيراد المعدات التي تستخدم مواداً مستنفدة للأوزون. |
To date, Guatemala has not submitted an update on the status of its commitment contained in decision XV/34 to ban the import of equipment that uses ozone-depleting substances. | UN | 161- لم تقدم غواتيمالا حتى الآن بياناتها عن حالة التزاما الوارد في المقرر 15/34 بحظر استيراد المعدات التي تستخدم موادا مستنفدة للأوزون. |
The Party also confirmed in correspondence dated 9 February 2007 that it had passed a regulation that prohibited the import of equipment that uses ozone-depleting substances. | UN | 236 - في رسالة مؤرخة 9 شباط/فبراير 2007، أكّد الطرف أيضاً أنّه أجاز لائحة تنظيمية تقضي بحظر استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون. |
Recommendation 35/16 noted with appreciation that Guatemala had reported on the status of its commitment to ban the import of equipment that uses ozone-depleting substances by 2005, including the Party's advice that it expected the ban to commence operation within the next four to six months. | UN | 118- تحيط التوصية 35/16 علما مع التقدير بأن غواتيمالا أبلغت عن حالة التزامها بحظر استيراد المعدات التي تستخدم موادا مستنفدة للأوزون بحلول عام 2005، بما في ذلك إشارة الطرف إلى أنه يتوقع أن يبدأ تنفيذ الحظر في الأشهر الأربعة إلى الستة المقبلة. |
Recommendation 35/16 noted with appreciation that Guatemala had reported on the status of its commitment to ban the import of equipment that uses ozone-depleting substances by 2005, including the Party's advice that it expected the ban to commence operation within the next four to six months. | UN | 138- تحيط التوصية 35/16 علماً مع التقدير بأن غواتيمالا أبلغت عن حالة التزامها بحظر استيراد المعدات التي تستخدم مواداً مستنفدة للأوزون بحلول عام 2005، بما في ذلك إشارة الطرف إلى أنه يتوقع أن يبدأ تنفيذ الحظر في الأشهر الأربعة إلى الستة المقبلة. |
To further note with appreciation that Kazakhstan completed implementation in 2005 of its commitment contained in decision XIII/19 to introduce a ban on the import of equipment that uses ozone-depleting substances by 1 January 2003. Kyrgyzstan | UN | (ج) أن تحيط علما مع التقدير كذلك بأن كازاخستان أكملت في عام 2005 تنفيذ التزامها الوارد في المرفق 13/19 بإدخال العمل بحظر على استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون قبل أول كانون الثاني/يناير 2003. |
To further note with appreciation that Kazakhstan completed implementation in 2005 of its commitment contained in decision XIII/19 to introduce a ban on the import of equipment that uses ozone-depleting substances by 1 January 2003. | UN | (ج) أن تحيط علماً مع التقدير كذلك بأن كازاخستان أكملت في عام 2005 تنفيذ التزامها الوارد في المرفق 13/19 بإدخال العمل بحظر على استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون قبل أول كانون الثاني/يناير 2003. |
Decision XVII/35 reiterated the details contained in recommendation 35/20 and, in addition, strongly urged Kazakhstan to submit the requested explanation for its deviation, along with its ozonedepleting substances data report for 2005 and its report on its commitment to implement a ban on the import of equipment that uses ozonedepletingsubstances, as a matter of urgency, in time for consideration by the Committee at the current meeting. | UN | 160- يكرر المقرر 17/35 الإعراب عن التفاصيل الواردة في التوصية 35/20، ويحث كازاخستان بقوة بالإضافة إلى ذلك على تقديم التفسير المطلوب لانحرافها، إلى جانب تقرير بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2005، وتقريرها عن التزامها بتنفيذ حظر على استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون، على وجه الاستعجال، وفي وقت مناسب لنظر اللجنة فيها أثناء اجتماعها الراهن. |
Bolivia had, however, established an ODS licensing and quota system, as well as a ban on the import of equipment using ODS. | UN | وكانت بوليفيا مع ذلك قد أنشأت نظاماً لتراخيص وحصص المواد المستنفدة للأوزون، كما فرضت حظراً على استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون. |
The Party also had yet to submit an update on the status of its commitment, contained in decision XV/34, to ban the import of equipment using ODS. | UN | 113- لا يزال يتوجب على هذا الطرف أن يقدم تحديثاً لحالة التزامه الوارد في المقرر 15/34 بحظر استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون. |
In addition, the article did not appear to ban the import of equipment using the Annex A, group II, controlled substances (halons). | UN | وإضافة إلى ذلك يبدو أن المادة لا تنص على حظر استيراد المعدات التي تستخدم المواد الخاضعة للرقابة من المجموعة الثانية، المرفق ألف (الهالونات). |
Albania had subsequently informed the Secretariat that, with the publication of a decision of its Council of Ministers on ozone layer protection on 7 July 2005, both its ODS licensing and quota system and ban on the import of equipment using ODS had been implemented. | UN | 36 - وقد أبلغت ألبانيا الأمانة بعد ذلك أنه بصدور قرار مجلس وزرائها بشأن حماية طبقة الأوزون في 7 تموز/يوليه 2005، تم تنفيذ نظام لمنح التراخيص وتحديد الحصص وكذلك حظر استيراد المعدات التي تستخدم مواد مستنفدة للأوزون. |
Under that decision, Guatemala had also committed itself to banning by 2005 the import of equipment that used ozone-depleting substances and had been requested by the Implementation Committee in its recommendation 38/19 to submit to the Secretariat an explanation as to why that ban had not also covered the import of equipment using other ozone-depleting substances in accordance with the commitment detailed in paragraph 3 (d) of decision XV/34. | UN | كما التزمت غواتيمالا بموجب ذلك المقرر بأن تحظر قبل عام 2005 استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون وقد طلبت منها لجنة التنفيذ في توصيتها 38/19 بأن تقدم إلى الأمانة تفسيراً للسبب في عدم تغطية هذا الحظر لاستيراد المعدات التي تستخدم مواداً أخرى مستنفدة للأوزون وفقاً للالتزام المفصل في الفقرة 3 (د) من المقرر 15/34. |
It confirmed that the Party was in compliance with the commitment agreed in decision XV/34 by indicating that the earlier ministerial decree to ban equipment using ODS contained an unintentional error in respect of the regulation governing the importation of equipment using ODS for the 2007 quota and listed equipment. | UN | وأكدت أن الطرف في حالة امتثال لالتزامه المتفق عليه في المقرر 15/34 بإبانة أن المرسوم الوزاري السابق بحظر المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون يحتوي على خطأ غير مقصود فيما يتعلق بالقاعدة التنظيمية التي تحكم استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون بشأن حصة عام 2007 من المعدات المذكورة. |