"استيراد المواد" - Translation from Arabic to English

    • importation of materials
        
    • import of materials
        
    • import of items
        
    • material importation
        
    • Materials Importation
        
    • imports of
        
    • import materials
        
    • importing materials
        
    • the import
        
    Yet the blockade prevents the importation of materials needed to complete this project. UN غير أن الحصار يمنع استيراد المواد اللازمة لإنجاز هذا المشروع.
    Accordingly, packing lists and other evidence of importation of materials required for the cable installation were allegedly destroyed. UN وهكذا، تزعم الشركة أنه تم تدمير قوائم التعبئة وغيرها من الأدلة التي تثبت استيراد المواد المطلوبة لتركيب الكابلات.
    Israel had destroyed much of the infrastructure put in place by donors, and continued to impose restrictions on the import of materials badly needed for reconstruction. UN فقد دمرت إسرائيل الكثير من الهياكل الأساسية التي أقامها المانحون، وهي تواصل فرض القيود على استيراد المواد التي توجد حاجة ماسة إليها لأغراض التعمير.
    Director of Namchongang Trading Corporation; oversees the import of items needed for the uranium enrichment programme. UN مدير شركة نامتشونغانغ التجارية يشرف على استيراد المواد اللازمة لبرنامج تخصيب اليورانيوم
    10. The combination of material importation delays and logistical issues poses a serious risk to the timely completion of the construction work and puts pressure on transportation costs to expedite shipping. UN 10 - ويشكل مزيج من حالات التأخر في استيراد المواد والمسائل اللوجستية خطرا جسيما على الانتهاء من أعمال التشييد في الوقت المناسب ويفرض ضغوطا على تكاليف النقل من أجل التعجيل بالشحن.
    Those changes involved the use of legitimate commercial organizations in Iraq, such as the State Organization for Oil Refineries and Gas Industry, and governmental trading agencies and companies, such as the Technical and Scientific Materials Importation Division, as front companies for the procurement of dual-use items and materials. UN وانطوت هذه التغييرات على استخدام المنظمات التجارية الشرعية في العراق، مثل الهيئة العامة لمصافي النفط وصناعة الغاز، والوكالات والشركات التجارية الحكومية، مثل قسم استيراد المواد الفنية والعلمية، بمثابة شركات صورية لشراء الأصناف والمواد المزدوجة الاستخدام.
    The most important stride has been the prohibition of imports of ozone-depleting substances. UN وكانت الخطوة الأهم على الإطلاق هي حظر استيراد المواد التي تستنفد الأوزون.
    In 1992, the claimant incurred costs to import materials needed for the reactivated contract. UN وفي عام 1992 تكبد صاحب المطالبة تكاليف استيراد المواد اللازمة للعقد الذي أعيد تنشيطه.
    The overall impact on the project schedule is therefore a one-month delay compared with the schedule reported previously, necessitated by the contractor-generated delay in importing materials in a timely manner. UN ولذلك، فإن التأثير العام على الجدول الزمني للمشروع يتمثل في تأخير لمدة شهر بالمقارنة مع الجدول الزمني المذكور في التقارير السابقة، الذي اقتضاه تأخر المقاول في استيراد المواد في الوقت المناسب.
    9. Since the importation of materials is critical to the timely completion of the project, the Commission has been monitoring the process closely. UN 9 - ونظرا لأن استيراد المواد أمر بالغ الأهمية لإنجاز المشروع في الوقت المناسب، ما برحت اللجنة تراقب العملية عن كثب.
    The above measures notwithstanding, the delayed importation of materials remains a major risk to the completion of the project on schedule and, consequently, importation is being monitored closely. UN وعلى الرغم من التدابير المذكورة أعلاه، لا يزال التأخر في استيراد المواد يشكل خطرا كبيرا على إنجاز المشروع في الموعد المحدد، وبالتالي تجري مراقبة الاستيراد عن كثب.
    Currently, the United States prohibits the importation of materials contaminated with polychlorinated biphenyl (PCB) from outside the customs zone. UN ففي الوقت الراهن، تحظر الولايات المتحدة استيراد المواد الملوثة بمركبات ثنائية الفنيل المتعدد الكلور من خارج المنطقة الجمركية.
    The Israeli-enforced restrictions on the freedom of movement within the Gaza Strip and on the importation of materials necessary to rebuild houses, schools and infrastructure destroyed by Israel during Operation Cast Lead in 2009 made reconstruction impossible. UN وأضاف أن القيود الإسرائيلية المفروضة على حرية الحركة داخل قطاع غزة وعلى استيراد المواد اللازمة لإعادة بناء المنازل والمدارس والبنية التحتية التي دمرتها إسرائيل خلال عملية الرصاص المصبوب في عام 2009 تجعل إعادة الإعمار أمرا مستحيلا.
    In the biological area, Normative Instruction No. 1, of July 8, 2002, by the Ministry of Agriculture, Livestock and Food Supply (MAPA), establishes norms for the import of materials designed for scientific research, including organisms for biological control and other specific purposes. UN وفي المجال البيولوجي يحدد التوجيه المعياري رقم 1 المؤرخ 8 تموز/يوليه 2002 الصادر من وزارة الزراعة والمواشي والإمدادات الغذائية معايير استيراد المواد المخصصة للبحوث العلمية بما في ذلك الكائنات الحية من أجل الرقابة البيولوجية والأغراض المحددة الأخرى.
    They also disputed the total amount of damages, which included, among other items, the costs arising from the delay in starting up the equipment contracted for, the cost of relocating and accommodating the seller's technical staff in the buyer's facilities and the cost arising from the transport or import of materials that were stolen or disappeared from the buyer's facilities. UN كما تنازعا بشأن إجمالي قيمة الأضرار التي تضمنت، على سبيل المثال لا الحصر، التكاليف الناشئة من التأخر في تشغيل المعدات المتعاقد عليها، وتكلفة نقل الموظفين التقنيين للبائع وإقامتهم في منشآت المشتري، والتكلفة الناشئة عن نقل أو استيراد المواد التي سُرقت أو اختفت من منشآت المشتري.
    59. International aid organizations, particularly UNRWA and the United Nations Development Programme (UNDP), continued to report challenges related to the implementation of humanitarian projects in Gaza owing to significant delays and costs associated with the Israeli project-approval process and the import of materials. UN 59 - وظلت منظمات المعونة الدولية، ومنها بالأخص الأونروا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تبلغ عن التحديات التي تواجه تنفيذ المشاريع الإنسانية في غزة والتي تعود أسبابها إلى التأخيرات الكبيرة وإلى التكاليف الناجمة عن شروط العملية التي تتبعها إسرائيل في الموافقة على المشاريع وعلى استيراد المواد().
    68. From the data of all States, the Committee notes that 104 States reported having measures in place to control the import of items of proliferation concern, whereas 75 States reported having provisions in place to penalize violations of import procedures. UN 68 - وبناء على البيانات الواردة من جميع الدول، تلاحظ اللجنة أن 104 دول لديها تدابير لمراقبة استيراد المواد التي تثير شواغل تتعلق بالانتشار. غير أن 75 دولة أفادت أن لديها أحكاما للمعاقبة على انتهاكات إجراءات التصدير.
    The Security Council, in its resolution 1860 (2009) of 8 January 2009, considers the imposition of the Israeli blockade as illegal, as it affects the lives of Palestinian civilians and it impedes the sustained and regular movement of persons and goods, including the import of items necessary for the reconstruction of basic facilities. UN ويرى مجلس الأمن في قراره 1860 (2009) المؤرخ 8 كانون الثاني/يناير 2009، أن فرض الحصار الإسرائيلي إجراء غير قانوني، إذ إنه يؤثر على حياة المدنيين الفلسطينيين ويعرقل تدفق السلع والأشخاص على نحو مستمر ومنتظم، بما في ذلك استيراد المواد اللازمة لإعادة بناء المرافق الأساسية.
    material importation lead times, including factoring in host country processes and regulations, must be identified well in advance in order to accurately project and manage the overall implementation schedule; UN فيجب أن يتم قبل بدء المشروع بوقت كاف تحديد الوقت الذي يستغرقه استيراد المواد المطلوبة، مع أخذ العمليات والأنظمة المتعبة لدى البلد المضيف في الحسبان، وذلك من أجل التنبؤ بدقة بالجدول الزمني الكلي لتنفيذ المشروع وتطبيق هذا الجدول بنجاح؛
    The Assistant Secretary-General of the Office visited the project in February 2012 and met senior representatives of the contractor and consultant companies to review the status of the project and determine solutions to problem areas, including the delay in material importation. UN وقام الأمين العام المساعد للمكتب بزيارة المشروع في شباط/فبراير عام 2012، والتقى بكبار ممثلي المقاول والشركات الاستشارية لاستعراض حالة المشروع والتوصل إلى حلول للمجالات التي تنطوي على مشاكل، بما في ذلك التأخر في استيراد المواد.
    The State Organization for Oil Refineries and Gas Industry handled contracts for Iraq's chemical warfare programme under the cover of the oil industry, and the Technical and Scientific Materials Importation Division was an acquisition unit to support activities within TRC, which included Iraq's biological warfare programme. UN وتولت الهيئة العامة لمصافي النفط وصناعة الغاز أمر عقود برنامج العراق للأسلحة الكيميائية تحت غطاء صناعة النفط وكان قسم استيراد المواد الفنية والعلمية بمثابة وحدة مشتريات لدعم الأنشطة داخل مركز البحوث الفنية الذي كان يشمل برنامج العراق للأسلحة البيولوجية.
    Those changes involved the use of legitimate commercial organizations in Iraq, such as the State Organization for Oil Refineries and Gas Industry, and governmental trading agencies and companies, such as the Technical and Scientific Materials Importation Division, as front companies for the procurement of dual-use items and materials. UN وانطوت هذه التغييرات على استخدام المنظمات التجارية الشرعية في العراق، مثل الهيئة العامة لمصافي النفط وصناعة الغاز، والوكالات والشركات التجارية الحكومية، مثل شعبة استيراد المواد التقنية والعلمية، بمثابة شركات صورية لشراء الأصناف والمواد المزدوجة الاستخدام.
    For example, the submission of import responses for Annex III chemicals directly benefits countries by assisting in preventing unwanted imports of hazardous chemicals. UN فتقديم الردود الاستيرادية بشأن المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث، مثلاً، يفيد البلدان مباشرة بمساعدتها على منع استيراد المواد الكيميائية الخطرة غير المرغوبة.
    Energoprojekt indicated that it was unable to complete the " snag list " in full as it was unable to import materials. UN وأشارت Energoprojekt إلى أنها غير قادرة على اتمام " قائمة العقبات " بالكامل نظرا لعدم قدرتها على استيراد المواد.
    24. In paragraph 39 (e) of his report, the Secretary-General highlights the importance of taking into account well in advance the location constraints and lead times for importing materials, as well as the need to factor in host-country processes and regulations. UN ٢٤ - ويلقي الأمين العام الضوء في الفقرة 39 (هـ) من تقريره على أهمية أن تُراعى قبل بدء المشروع بوقت كاف المعوقات المرتبطة بمكان المشروع ومُهل استيراد المواد المطلوبة، وأن تؤخذ في الحسبان كذلك الإجراءات والأنظمة المتبعة في البلد المضيف.
    The draft Environment Act, which contained a provision controlling the import of ozone-depleting substances, was at an advanced stage of preparation. UN ووصل إعداد مشروع قانون البيئة، الذي يحتوي على حكم يفرض رقابة على استيراد المواد المستنفدة للأوزون، إلى مرحلة متقدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more